read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




— Нет. Он по-прежнему в Грузии. Иногда бывает в Москве. Иногда в Баку.

Если мы договоримся, сюда прилетит и его представитель.

— О чем мы должны договориться? — спросил старик.

— Нам нужна большая партия товара, — сказал гость, — очень большая. У нас есть возможность переправить все в Европу через бакинский аэропорт.

— Каким образом?

— Там сидят наши люди. Вахтанг и Байрамали мне так и сказали: поезжай к Курбану-ака и сумей договориться. Если сумеешь договориться, то туда приедет человек Вахтанга. У них большие связи в Европе. Поэтому я и приехал как племянник Кафарова. Если тебя интересует наше предложение, мы можем начать работать.

— Вы можете переправлять большие партии товара? — спокойно уточнил старик, словно это его не очень интересовало.

— Очень большие, — подтвердил гость.

— А почему ты считаешь, что мне нужен ваш аэропорт? У нас в Ашхабаде есть свой аэропорт.

— Отсюда самолеты редко летают прямо в Европу, — возразил гость, — они делают посадку в других городах. А из Баку мы могли бы переправлять грузы прямиком куда угодно. Это выгодно всем и безопасно.

— Не знаю, — поднял свои четки старик, — я подумаю над твоим предложением. Не обязательно, чтобы я его принял. Но обещаю подумать.

— Спасибо, — вежливо поблагодарил гость.

— Каким ножом ты отрезал голову несчастному? — вдруг спросил хозяин дома.

— Я взял его у Махмуда, — быстро ответил гость.

— Хорошо, — кивнул старик, — иди спи. Завтра мы с тобой опять поговорим.

Гость ушел, а Курбан-ака остался сидеть на своем месте, размышляя о состоявшемся разговоре.

В эту ночь Рустам почти не спал. Перед глазами была голова несчастного человека, которую он привез старику. Конечно, он не убивал Касыма и тем более не отрезал ему головы. Касым сбегал к своему брату из морга, и они обо всем договорились. В моргах крупных городов всегда бывают неопознанные трупы бомжей, бродяг и просто несчастных, неизвестно почему и каким образом оказавшихся в морге.

Такой труп и притащил брат Касыма. По просьбе Рустама патологоанатом заранее отрезал несчастному голову. Он неплохо знал психологию местных жителей и умел просчитать реакцию людей на подобного рода ужасы. Так все и получилось.

Сначала рустам полностью убедил водителя в том, что он действительно отрезал голову убитому Касыму. А затем своим эффектным броском поразил старика и его людей. Никто не стал особенно вглядываться в ужасную голову. На тело обезглавленного трупа были натянуты брюки и майка Касыма. А голова со следами запекшейся крови не вызывала ничего, кроме ужаса. Все было рассчитано правильно, и тем не менее он не мог уснуть всю ночь. Чувство ужаса от осквернения чужого тела, пусть даже в интересах дела, давило на сознание и совесть Рустама Керимова.

Он не спал всю ночь, а утром его не позвали к старику. Он не знал, как на это реагировать, но решил подождать. Его не позвали и после завтрака, оставив в комнате одного. Рустам нервничал, не находя себе места. Неужели он все-таки ошибся в своих расчетах? Это казалось невероятным и особенно обидным.

Он и без того потерял здесь уже три дня, и дальнейшее промедление делало всю операцию просто бессмысленной из-за отсутствия времени. Но ближе к полудню его позвали к старику. Он сидел в новом белом халате, словно принял особо важное решение.

— Я подумал над твоими словами, — торжественно заявил Курбан-ака, — и принял решение проверить ваши возможности. Если хочешь, можешь вызвать сюда представителя Вахтанга.

— Я позвоню ему прямо сейчас, — кивнул Рустам, — у меня есть их мобильный телефон. Но он не прилетит, пока не будут гарантии. Мне кажется, будет правильным, если ты пошлешь кого-нибудь в Баку проверить все на месте.

Старик посмотрел на него.

— Мне не нравятся ваши методы, — честно сказал он. — Мне не нравится ваша наглость, ваша жестокость. Я сам хотел предложить тебе подобное, но ты меня опередил. И поэтому я больше не буду ничего узнавать или проверять. Какую партию вы хотите послать в первую очередь?

— Мне нужен товар на сумму в пять или десять миллионов Долларов, — спокойно сообщил гость. Старик шумно выдохнул воздух.

— Откуда такие деньги?

— Баку богатый город, — улыбнулся гость, — у нас есть очень большие деньги.

— Вы можете заплатить сразу? — Сразу по получении товара.

— Наличными? — все еще не верил старик. В подобное невозможно было поверить.

— Наличными, — кивнул его гость. Старик закрыл глаза.

— Это очень большие деньги.

— Да, — подтвердил гость, — мы серьезные люди, уважаемый, и поэтому хотели бы серьезных отношений.

— Пять миллионов, — повторил, вслушиваясь в эту цифру и смакуя каждую букву, Курбан-ака, — очень большие деньги. И вы можете их сразу заплатить? — все еще сомневаясь, спросил старик. Гость смотрел на него, ничего не отвечая.

Но в его взгляде было превосходство, и старик это сразу понял.

— Договорились, — сухо сказал он, — пусть прилетают за товаром.

— Когда? — спросил гость.

— Через два дня, — ответил старик.

— Я все передам, — кивнул этот непонятный человек.

— И передай, чтобы они проверили свои деньги, прежде чем привезут их сюда, — зверея от сознания собственной неполноценности, сказал старик. Он никогда не слышал о подобных деньгах. И не слышал о подобных предложениях. Но, может, он действительно слишком сильно постарел и отстал от современной жизни.

— Конечно, уважаемый, — без тени улыбки сказал гость, — мы все проверим много раз. Но можете ли вы дать гарантию, что товар будет нужного качества?

От такой наглости Курбан-ака растерялся. Он действительно стареет.

— Уходи, — без гнева попросил он своего гостя, — ты слишком непонятен для меня. Через два дня я буду ждать тебя и вашего представителя у себя дома.

Получите весь товар, но принесете мне пять миллионов долларов. Я сам буду получать деньги и сам отдам вам товар. Мое слово — лучшая гарантия нашего договора.

— Да, — наконец поднялся гость, — мы будем у вас через два дня.


ГЛАВА 21

На этот раз в больницу к Кудрявцеву она поехала в сопровождении Айрапетяна, которому Максимов строго-настрого запретил выходить из автомобиля.

И пока несчастный Эдуард сидел в машине, Виноградова намеревалась пройти в палату, где находился Кудрявцев. Охрана из уголовного розыска уже давно покинула здание больницы. Руководство справедливо решило, что не нужно охранять раненого, способного и без них создать себе необходимые условия охраны. Теперь в палате постоянно дежурили несколько человек из частной охранной фирмы, услуги которой оплачивал сам Кудрявцев.

На Виноградову они отреагировали мгновенно, молча преградив вход в палату. Она усмехнулась:

— Я иду к Роману. Скажите, что пришла его спасительница. — Один из охранников поспешил в палату. От Виноградовой не укрылось и то обстоятельство, что он постучал в дверь палаты, прежде чем войти. Дождавшись, когда над палатой зажглась лампочка, разрешающая ему войти, он открыл дверь в палату. И через минуту вышел, махнув рукой в сторону Виноградовой, разрешая ей войти. Другой охранник в это время взял ее сумочку и тщательно проверил содержимое. И лишь после этого отдал ей сумочку.

Она прошла в палату. Изменений внутри почти не было.

Только появилось больше цветов и фруктов. А вместо блондинки на стуле сидела не менее длинноногая брюнетка, также лениво чистящая ногти. Увидев девушку, Виноградова уже не могла скрыть своей улыбки.

— Здравствуй, спасительница, — жизнерадостно приветствовал ее Кудрявцев, — а я думал, ты уже больше никогда здесь не появишься. Всем рассказываю, как меня спасла красивая амазонка. Согласись, что в этом есть изысканный шарм.

Она равнодушно слушала излияния лежавшего в постели. Он был чисто выбрит, в палате стоял стойкий запах дорогого мужского парфюма «Данхилл», сладкого аромата с привкусом сигарет. На столике — телефонный аппарат.

— Добрый день, — поздоровалась она, — Я вижу, вы весело проводите время. Кажется, это другая девушка.

— Они дежурят по очереди, — кивнул, усмехаясь, Кудрявцев. — А вы все-таки решили снова сюда приехать?

— Мне понравилось в вашей палате, — улыбнулась она, усаживаясь на второй стул. Кудрявцев сделал девушке знак рукой.

Девушка медленно поднялась и, покачивая бедрами, вышла из палаты.

Виноградова проводила ее взглядом, вздохнула.

— Прекрасные формы, — одобрительно сказала она.

— Могу уступить, — нагло усмехнулся Кудрявцев.

— Спасибо, — кивнула она, — но мне пока это не нужно. — Когда понадобится — всегда готов уступить. — На этом поле переиграть Кудрявцева было невозможно. Здесь он чувствовал себя привольно и уверенно, — Я пришла к вам поговорить, — придвинула она стул к его постели.

— Догадываюсь, что не на свидание, — проворчал он. — Что опять нужно от меня вашему Бюро координации? Надо же, какое название. Придумали бы что-нибудь поинтереснее.

— Обязательно передам ваше рационализаторское предложение, — сухо сказала Надежда, — но меня больше интересует, как назвать ваш поступок. Вернее, как его можете назвать вы сами.

— Вы имеете в виду эту девочку? — показал на дверь Кудрявцев. — Не будьте такой моралисткой, это же красиво и естественно.

— Я говорю не о ней. Речь идет о Горелом.

— А при чем тут он? Или вы его арестовали?

— Пока нет. У нас нет конкретных доказательств его вины. Ничего, кроме вашего голословного утверждения. Кстати, почему вы предполагаете, что покушение на вас было совершено именно по указанию Горелого?

— Я ничего не предполагаю, — огрызнулся Кудрявцев; — я знаю.

— Тогда, может, объясните, зачем ему убирать вас? Что именно вы с ним не поделили?

— Это наше внутреннее дело. Я и так сделал большую глупость, рассказав вам о Горелом. Но долг чести обязывал, — немного высокопарно сказал Кудрявцев, — пришлось оказать вам эту услугу.

— О какой чести идет речь? — нахмурилась Виноградова. — По-моему, это слово вам вообще не знакомо. Он привстал.

— Вот как! — сказал он, покачав головой. — Впрочем, чего можно ожидать от переодетой милиционерши, — он откинул голову на подушку и закрыл глаза.

— Чего угодно, кроме предательства, — презрительно сказала Виноградова.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.