АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
сомневаюсь, я без малейшего колебания скажу, что продавец картины мистер
Коуни из Далласа, штат Техас. Если спросят его...
- ... он ответит, что приобрел картину в далеком прошлом у уважаемого
торговца в Швейцарии, - закончил фразу Флетч. - А уважаемый торговец, если
Коуни и вспомнит-таки его фамилию, откажется подтвердить факт продажи, на
что имеет полное право, будучи гражданином Швейцарии.
- Благослови, Боже, швейцарцев. У них еще осталось какое-то понятие о
неприкосновенности личной жизни граждан, хотя и там оно начинает
размываться.
- Все это я понимаю, мистер Хорэн.
- Тем не менее, я уверен, что никто не оспорит ваше право на картину
после ее покупки.
- И все-таки я хочу получить точный ответ на мой вопрос. Я хочу
знать, где мистер Коуни приобрел картину, пусть даже он не сможет
представить какой-либо документ.
- Вы, конечно, правы, мистер Флетчер. Мы должны задать этот вопрос.
Но одновременно я должен назвать мистеру Коуни вашу цену.
Хорэн зашел за стол, чтобы взять телефонную трубку. Флетч едва
расслышал приглушенный звонок.
- Слушаю. Да, это мистер Хорэн... Кто хочет со мной говорить?.. Нет,
нет... Не желаю я говорить с Чикаго... Это третий звонок за сегодняшнее
утро из "Чикаго трибюн"... Я уже говорил, что все это чушь... Как ваша
фамилия?.. Мистер Поток?.. Мне уже звонили два ваших репортера, мистер
Поток. Сколько раз я должен повторять одно и то же?.. Я не дарю и не
собираюсь дарить картину чикагскому музею... Что значит, какую картину я
не собираюсь дарить? Мой Бог... Понятия не имею, почему об этом написала
бостонская газета. Наверное, это "Стар". Я не читал заметку. Держу пари,
написал ее их идиот-критик Чарльз Уэйнрайт, который вечно все путает...
Послушайте, мистер Поток, я не дарю картину чикагскому музею. Я никогда не
собирался дарить картину чикагскому музею... Что вы хотите этим сказать? Я
ничего не имею против чикагского музея... Мистер Поток, мое терпение
лопается. Заметка эта - чистая ложь. Пожалуйста, больше мне не звоните.
Хорэн положил трубку и вышел из-за стола.
- Какая-то бестолковая бостонская газета написала, что я собираюсь
подарить картину чикагскому музею, - Хорэн покачал головой. - Абсолютное
вранье. И откуда они только такое берут?
- Пресса у нас непредсказуема, - посочувствовал Флетч.
- Мы обсуждали цену.
Флетч встал, помня, что пришел без пальто.
- Да. Обсуждали. Я думаю, мы можем предложить мистеру Коуни двести
семьдесят пять тысяч долларов.
Хорэн аж отпрянул назад, словно ему отвесили оплеуху.
- Едва ли он согласится.
- Я знаю. И, разумеется, готов заплатить больше. Но скажите мистеру
Коуни, что меня очень беспокоит происхождение этой картины.
- Я сомневаюсь, что он продолжит переговоры, получив такое
предложение.
- Возможно, продолжит. Посмотрим.
ГЛАВА 22
- Кто там?
- Большой, подгнивший гранат.
Часы показывали половину двенадцатого утра. По пути из галереи Флетчу
пришлось завернуть к магазину хозяйственных товаров. Там он купил
отвертку, клещи и маленькую банку машинного масла. Все покупки он оставил
в фургоне.
Поставив его в гараж на Речной улице, Флетч вернулся домой черным
ходом. Разумеется, он забыл, что по субботам в квартиру приходит миссис
Сэйер. Дверь она, естественно, заперла.
- Уходите, - крикнула миссис Сэйер через дверь. По субботам мусор не
забирают.
- Это я, мистер Флетч. Пожалуйста, откройте, миссис Сэйер.
- Что вы там делаете?
Она сдвинула оба засова, открыла дверь.
- Вы только посмотрите на себя! Прошляться всю ночь! И где ваше
пальто? Вы насквозь промокли.
- Доброе утро.
- В вашей постели спит европейская графиня, а вас нет дома!
- В моей постели?
- Она называет себя графиней ди Грасси.
- Меня это не удивляет.
- Я никогда не видела столько багажа. Или она приехала навсегда?
- Она спала в моей постели?
- Разве не вы положили ее туда?
- Нет. Где она?
- Сказала, что пойдет за покупками. Потом она собиралась зайти в
музей и какие-то художественные галереи.
- Отлично.
- Я ее покормила, и она ушла. Милосердный Боже, какая же она была
голодная. Мне уж подумалось, что ее месяц морили голодом.
- Возможно, вы не ошиблись, - теплая, светлая кухня разительно
отличалась от темной, сырой, холодной кабины автофургона. - Я весь мокрый.
- Глядя на ваши волосы, можно подумать, что вы всю ночь рыли тоннель
в копне сена. Может, этим вы и занимались? Хотите поесть?
- Конечно, хочу. А где вещи графини?
- Увидите сами. По всей квартире. Я еще не встречала более властной
женщины. Она говорила со мной, как сержант - с новобранцем.
- Вас не затруднит перенести вещи графини в комнату для гостей? И
закройте дверь. Покрепче.
- Я не уверена, что они поместятся в одной комнате. Вам приготовить
завтрак или ленч?
- Мне без разницы. Между прочим, где тут телефонный справочник?
Приняв горячий душ, Флетч сел на кровать и начал пролистывать
телефонный справочник.
Люси Коннорс в нем не значилось. Зато он нашел телефон Марши
Гауптманн. Жила она на Фентон-стрит.
Он набрал номер. Трубку сняли после четвертого гудка.
- Слушаю.
- Добрый день. С вами говорит Мартин Хед из журнала "Трэ" <"Tres" -
"Весьма" (франц.)>. Миссис Коннорс дома?
- Одну минуту, - ответила, как уже понял Флетч, мисс Гауптманн.
- Слушаю, - послышался в трубке другой голос.
- Миссис Коннорс, я - Мартин Хед из журнала "Трэ". Пытаюсь
дозвониться до вас всю неделю.
- Зачем?
- Миссис Коннорс, я буду очень признателен, если вы внимательно
выслушаете все то, что я собираюсь вам сказать. А потом примите решение,
соглашаться или нет.
- Наверное, отвечу нет.
- Не торопитесь. Вы увидите, что намерения у нас самые добрые и, при
вашей помощи, таким же будет и результат.
- Вы меня заинтриговали. Я не читала вашего журнала.
- Мы хотели бы дать статью, очень искреннюю, идущую от души,
разумеется, не указывая имен, без фотографий, о женщинах, признавших, что
они лесбиянки, особенно после нескольких лет семейной жизни.
- Как вы узнали мое имя?
- От вашего мужа.
- Барт в Италии. Я в это не верю.
- Мы встретились во вторник вечером в Монреале. У меня сложилось
впечатление, что он если не оправдывал вас, то пытался понять, в отличие
от большинства мужей, попадавших в аналогичную ситуацию.
- Барт? Наверное, вы правы.
- И я полагаю, что вы можете помочь нашим читателям увидеть, что
чувствует женщина, открывшая в себе тягу к существу того же пола. Второго
такого интервью нам не получить.
- Я в этом сомневаюсь. Вас зовут мистер Хед?
- Мартин.
- Ваш звонок каким-то образом связан с убийством?
- Убийством?
- Недавно в квартире моего мужа убили женщину. Я не хочу отвечать на
вопросы, касающиеся происшедшего. Они совершенно неуместны.
- Я ничего не знал об убийстве, - взгляд Флетча прошелся по бывшей
спальне Барта и Люси Коннорс. Если они неуместны, я их не задам.
- Все-таки мне не хочется давать вам интервью, Мартин. Зачем ворошить
прошлое?
- Люси, подумайте, как тяжело приходится женщине, попавшей в такой же
переплет, что и вы. Смею предположить, вам было очень одиноко в вашей
борьбе.
- Еще бы.
- Иной раз просто необходимо прочитать о том, что пришлось пережить
другому. Вы справились с возникшими перед вами проблемами, и достаточно
успешно. Я полагаю...
- Убеждать вы умеете, Мартин.
- Я гарантирую, что ваша фамилия упоминаться не будет. "Миссис К.",
не более того. И милые, возможно, абстрактные рисунки в качестве
иллюстраций.
- А если вы все-таки укажете мою фамилию?
- Вы сможете подать на нас в суд. Как вы понимаете, такой статьей мы
вторгаемся в личную жизнь. Пишем не о фактах, а о чувствах. И просто не
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
|
|