Девятнадцатый век принес с собой применение пара как нового могучего
двигателя. Морские путешествия сделались безопаснее и... скучнее. Если
вы не устали, пройдем к западному берегу нашего острова. По странной иг-
ре случая туда приносило течением почти исключительно паровые суда. Вы
увидите там дедушку пароходов - небольшой колесный пароходик "Саванна",
выстроенный в тридцатых годах девятнадцатого века. Он имеет всего трид-
цать метров длины. А в сороковых годах прошлого столетия был выстроен
уже первый винтовой пароход из железа. В нем были заложены уже все нача-
ла современного кораблестроения.
косым палубам Острова утомило ее, хотя она и не желала в этом сознаться.
Притом история пароходостроения не слишком интересовала ее. Ее муж сам
был корабельным инженером. У него было много книг по кораблестроению и
много моделей.
Симпкинс, которому хотелось скорее вернуться к себе и обдумать план,
созревший в его голове.
пеем не спеша осмотреть все достопримечательности Острова.
себе.
от Людерса, - может быть назван Островом Ужасов Едва ли есть на земном
шаре другое место, где на таком небольшом пространстве было бы сосредо-
точено столько человеческого страдания...
смотрел на "Сивиллу" - полуразрушенный корабль. В этот день, отговарива-
ясь головной болью, Симпкинс даже не явился к обеду Золото лесного бога
занимало все его мысли Он достанет это золото во что бы то ни стало!
раться в путь. Он взял вместительный дорожный мешок, электрический фо-
нарь, большой нож и веревку-с револьвером сыщик никогда не расставался -
и вышел из каюты.
ми, немного дегтем, - обычный запах Острова, становившийся к ночи
сильнее. Было тихо. Все уже спали, кроме двух часовых у резиденции гу-
бернатора Симпкинс шел уверенно - он уже хорошо изучил Остров - и скоро
был у цели. "Сивилла" стояла всего в двух метрах от сплошной массы ко-
раблей, составлявших Остров. Симпкинс отодрал большую доску с палубы
баркаса и перебросил на "Сивиллу". Осторожно ступая, он перешел на ее
борт. При первом прикосновении перила обломились.
полусгнили. Нога мягко ступала по этому гнилью. Симпкинс дошел до сло-
манной мачты, привязал к ней край веревки, конец которой находился у по-
яса, зажег фонарь и стал медленно спускаться вниз по почти отвесной
лестнице. Чтобы ступени не обломались, он не ступал на них, а съезжал
всем телом. Здесь пол был как будто прочнее. Но надо было опуститься еще
ниже - в трюм.
часть корабля, прикрепил веревку к столбу и не без волнения начал спус-
каться по второй лестнице, ведущей в трюм. Воздух тут был необычайно
удушливый. Пол и стены покрыты слизью и мхом. В конце трюма, на спускав-
шемся вниз полу, фонарь осветил воду. Очевидно, часть трюма была затоп-
лена. Среди всякого корабельного скарба виднелись скелеты.
никто не проникал.
матривать бочки. Почти все они были пусты. На дне одной из них он нашел
человеческие кости, почти во всех копошились пролезшие сюда сквозь щели
крабы, черви, слизняки. Симпкинс чувствовал органическое отвращение к
этим существам, но он перемогал себя и продолжал поиски, все приближаясь
к залитому водой пространству. И здесь, уже ступая по воде, он нашел эти
заповедные бочки с золотом. Правда, их было не три, а две, и в одной зо-
лота было только наполовину, но и того, что осталось, было достаточно,
чтобы обеспечить его на всю жизнь. Золото было покрыто сверху таким сло-
ем плесени, что оно могло остаться незамеченным, если бы Симпкинс не
знал, что искал. Он брезгливо стер плесень, и огромные куски золота,
отшлифованного индейцами, засверкали.
карманы, наконец стал класть за пазуху. Осклизлые, холодные куски непри-
ятно прикасались к коже, но это было золото, золото! Еще один кусок.
под тяжестью нагруженного золотом человека. И Симпкинс почувствовал, как
погружается в воду
- это провалились в воду бочки с золотом.
ми доски. Золотой груз неудержимо тянул его вниз. Симпкинс чувствовал,
что гибнет. Если освободить себя от части золота... Нет, нет! Он выбе-
рется, выберется во что бы то ни стало! Надо тянуть за веревку Симпкинс
ухватился обеими руками Фонарик, прикрепленный к груди, зацепившись за
доски пола, оторвался и упал в воду. Тьма. Симпкинс выбранился и потянул
веревку. Где-то послышался треск. Очевидно, не выдержал и гнилой столб,
к которому была привязана веревка. Симпкинс сорвался и погрузился в воду
и тут заметил, что фонарик, упавший на дно корабля, продолжает светить.
И в этом слабом свете Симпкинс увидел водоросли, длинных змееобразных
рыб, а невдалеке - волнующиеся щупальца осьминога.
его головой. Симпкинс стал лихорадочно снимать с себя мешок с золотом и
выбрасывать золото из карманов. За тридцать секунд он опорожнил груз на
две трети и страшным усилием поднялся на поверхность. Ему удалось возоб-
новить дыхание, но груз был еще слишком тяжел, и он вновь погрузился в
воду. Спрут приближался, протягивая колеблющиеся щупальца. Симпкинс пос-
пешно стал выбрасывать золото-все до последнего куска. Свет фонаря прив-
лекал морских обитателей, рыб и осьминогов, и они начали собираться
отовсюду. Выбросив последний кусок золота, облегченный Симпкинс вынырнул
вновь. На этот раз ему удалось зацепиться за обломки и вскарабкаться на
пол. И тут, в животном страхе, он неистово закричал.
уже хотел повторить крик, но нервная спазма сдавила горло. Он узнал го-
лос капитана Слейтона, хотя и не мог разобрать слов. Слейтону что-то от-
вечал китаец. Если Слейтон найдет его здесь, Симпкинс погиб. Симпкинс
неслышно, как уж, прополз по полу и спрятался между бочек. Голоса за-
молкли. Так он пролежал до утра.
кем не замеченный вылез наружу и весь мокрый, подавленный, разбитый
пробрался к себе.
коленях Вивиана держала корзину с апельсинами, а вокруг ее кресла суети-
лись четверорукие обитатели острова - обезьяны. Одна из них сидела на
спинке кресла и с упоением грызла большой апельсин. Другая, подсев к Ви-
виане, копалась в корзине, выбирая самый сочный и зрелый плод. Три дру-
гих, уморительно гримасничая, вертелись вокруг молодой женщины в ожида-
нии новой подачки.
кресла, и, обращаясь к Вивиане, добавила: - Он обрызгает вас соком
апельсина. Иди ко мне, малыш! - И Мэгги сняла обезьяну и усадила к себе
на колени.
лингов. Вивиана внимательно слушала, продолжая кормить обезьян.
жался человек в парусиновом костюме, с длинными волосами до плеч и
большой бородой.
тяне. Я хотела и о нем рассказать вам, но он сам напомнил о себе. Мы
нашли его на Новом Острове. С диким человеком было много хлопот. Он всех
боялся, забивался в угол и сидел там, как волчонок. Он ел только сырую
рыбу, глотая, как зверь, целыми кусками. Он был грязен, зол, угрюм, не-
доверчив. За все время, пока он на Острове, от него никто не услыхал
слова. Он немой. Почему-то только к старику Бокко он относился доверчи-
во. Бокко уговорил его помыться и надеть этот костюм. Но остричь ему во-
лосы и ногти так и не удалось.
незнакомцем.
костюм, необычный на острове, привлек его внимание.
внимательно, в упор смотреть в глаза Вивианы. Она не могла выдержать
этого пристального взгляда. Ей стало жутко.
апельсинами, на которую те набросились шумной, крикливой гурьбой, Вивиа-