с тобой, моя родная, и мне это приятно, только вот отрывают все время.
(мы ее называем "светлячок") и понаехало столько дипломатов и военных, что
ткни пальцем и наверняка попадешь. Сама знаешь, после запрещения испытаний
ядерного оружия это первый случай, когда потребовалось взорвать одну
штуку, естественно, что Совет Безопасности всполошился и нагнал сюда своих
представителей. На "Фукуоке" народу сейчас, как летом в воскресенье на
пляже в Кунцеве. Помнишь, как мы ездили на моторке? Это было еще в те
счастливые времена, когда шарик земной имел при себе нормальную магнитную
шубу.
Она прилипнет к столбу и...
уже заполночь. Покойной ночи. Маринка!.."
пластилина. Норма Хемптон - она сидела с шитьем у стола - потянулась,
прикрутила коптящий язычок огня в лампе.
не стала спрашивать тебя. Послала бы, и все. Но тут мальчик просит...
я не клянчил у родителей.
решающий шанс в жизни. Он с двумя молодыми людьми из очень порядочных
семей хочет основать "скрач-клуб" - это сейчас входит в моду, нечто вроде
рыцарских турниров, в доспехах и с копьями, только не на лошадях, а на
мотороллерах...
пошли ему чек.
останется. Отнесись серьезно, Уилл. Ведь он наш сын...
на промысле...
жителей гор]. Ни одного пенса - слышишь? - ни единого пенса от меня не
получит этот бездельник!
завещании есть его имя. Пусть подождет, а потом основывает клуб, будь оно
проклято.
Пластилин под пальцами Уилла превращался в голову с узким лицом и сильно
выступающей нижней челюстью. Уилл взял перочинный нож и прорезал глаза,
ноздри и рот.
он только что выиграл сто тысяч. Куртка распахнута, коричневая шевелюра,
что кустарник в лесу...
радостный звон: - Уилл, поздравьте меня! Миссис Хемптон, поздравьте!
Уговорил-таки старика! Мне и Джиму Паркинсону. Советский Союз и Америка!
Здорово, а, Уилл?
радует.
Поздравляю, мистер Кравцов. Конечно же, это большая честь. Я пошлю
информацию в газету. А когда будет пуск?
напористая, раньше всех узнавала новости. А теперь ничего вам не нужно,
только бы сидеть здесь..."
мне надо написать... Впрочем, Рейтер послал, должно быть, официальное
сообщение в Англию...
агентства взяли на себя распространение новостей на собственных реактивных
самолетах.
стартовал с палубы "Фьюриес", и Норма снова взялась за шитье.
потом, леди и джентльмены, потом мы подымем "светлячка" в воздух и
расколошматим столб...
сами делают.
с Джимом. Еле уломал Морозова. Токунага не возражал, а Совет Безопасности
утвердил...
что-нибудь такое, крылатое.
радость его погасла. - Неужели вы думаете, что я ради...
комок пластилина.
на ветру в блеске молний красные, и звездно-полосатые, и белые с красным
кругом, и многие другие, и, конечно, голубые флаги ООН.
солнечного света.
стремительных очертаний. Скоро в него спустятся Александр Кравцов и Джим
Паркинсон. А пока они на борту флагманского судна выслушивают последние
наставления.
представитель Совета Безопасности.
катер и домой, - говорит Морозов.
Паркинсон. И вот уже катер бежит прочь, волоча за собой длинные усы, и с
борта "Фукуоки" люди кричат и машут руками, и на верхних палубах других
судов черным-черно от народу, там тоже приветственно кричат и машут
руками, а на борту "Фьюриес" громыхает медью военный оркестр, а с "Ивана
Кулибина" несется могучее раскатистое "Ура-а-а!".
Кравцов пытается спрятать за шутливой фразой радостное свое волнение.
я был мальчишкой, я работал ковбоем у одного сумасшедшего фермера. Он
устраивал у себя на ранчо парады коров.
край, потом вылезает весь корпус, давно уже потерявший нарядный белый вид.
Закопченный, изрезанный автогеном, в бурых подтеках. И вот уже высокий
борт плота заслонил море и небо. Плот медленно вращается вокруг Черного
столба, для этого к нему причален пароход с закрепленным в повороте рулем.
Команда эвакуирована, топки питает стокер - автокочегар.
крюком за стойку ограждения, говорит на плохом английском:
скрежещет при каждом шаге стеклоткань их скафандров. Сквозь смотровые
щитки гермошлемов все окружающее кажется окрашенным в желтый цвет.
метров. Стальные узкие ступеньки вибрируют под ногами. Двое лезут вверх.
Все чаще останавливаются на площадках трапа, чтобы перевести дыхание.
Белый катер на серой воде отсюда, с высоты, кажется детской пластмассовой
игрушкой.