read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Похоже на то, что мы на закате своих дней наткнулись на самое
могущественное орудие из всех, что у нас были. Романелли, возьми у
нашего гостя немного крови и сотвори ка - хорошего, качественного ка,
полностью сознающего свои действия. Мы не можем рисковать - мало ли что
у него в голове: он может покончить с собой или подцепить какую-нибудь
лихорадку. Приступи к этому немедленно, а потом запри его на ночь.
Допрос отложим на утро.
Десять минут ушли на то, чтобы достать ка Ромени с потолка - в своих
попытках спуститься к балкону самостоятельно он преуспел не более, чем
паук-сенокосец, пытающийся выбраться из ванны. В конце концов ему
бросили веревку, после чего Романелли повел Дойля обратно вниз по
лестнице.
На первом этаже они прошли в помещение, где в тусклом свете
единственной лампы привратник старательно размешивал в длинном чане
какую-то жидкость, неприятно пахнущую рыбой.
- Где кубок? - начал было Романелли, но привратник уже показал на
стол у стены. - Ах, да. - Романелли подошел к столу и осторожно поднял
большой медный кубок. - Вот, - сказал он, обращаясь к Дойлю. - Выпей
это, и ты избавишь нас от необходимости вливать это в тебя силой через
выбитые зубы.
Дойль принял у него кубок и недоверчиво понюхал содержимое. Жидкость
в кубке резко, едко пахла какими-то химикалиями. Все же, напомнив себе,
что ему не суждено умереть раньше 1846 года, он поднес кубок к разбитым
губам и опорожнил его одним глотком.
- Боже! - только и выдохнул он, возвращая кубок и пытаясь вытереть
слезы.
- А теперь я попрошу тебя одолжить нам несколько капель крови, -
произнес Романелли, доставая из кармана нож.
- Вставь иголку в вену - и на арену, - согласились останки доктора
Ромени. Он снова держался руками за грузила на башмаках и разгуливал по
комнате вверх ногами.
- Кровь? - удивился Дойль. - Это еще зачем?
- Слышал, что приказал нам Мастер? Сделать твоего ка, - ответил
Романелли. - А теперь я развяжу тебе руки, и не вздумай делать никаких
глупостей.
"Только не я, - подумал Дойль. - Если верить истории, я должен
покинуть Египет через четыре месяца, в здравом уме и невредимым. Кой
черт мне сворачивать с уже начертанного пути ради сомнительного
удовольствия схлопотать сотрясение или вывих руки?"
Романелли перерезал веревку, связывавшую запястья Дойля.
- Подойди к этой ванне, - приказал он. - Я только надрежу тебе палец.
Дойль шагнул вперед, вытянув руку и с любопытством глядя на
перламутровую жидкость в чане. Вот как, значит, подумал он, они вырастят
мою точную копию...
"Боже мой, что, если не я, а мой дубликат вырвется на волю и вернется
в Англию, с тем чтобы умереть в сорок шестом году? Это значит, я могу
погибнуть здесь, а в истории ничего не изменится?"
Куда только подевался его дурацкий оптимизм - Дойль перехватил кисть
Романелли, и хотя поранил ладонь о нож мага, другая рука его сомкнулась
на предплечье противника, и отчаянным усилием он толкнул мага вперед, на
чан. Все же несколько капель крови из порезанной ладони упали в
перламутровую жидкость.
Удостоверившись, что Романелли падает в чан, Дойль резко повернулся,
пригнувшись, вытащил из штанины свой самодельный кинжал и бросился на
перевернутого ка. Тот в ужасе взвыл и отпустил свои башмаки, однако,
прежде чем он успел взмыть в воздух, деревянный нож Дойля вонзился в его
грудь.
В лицо Дойлю ударила струя ледяного, зловонного воздуха, ка слетел с
конца кинжала и, на глазах съеживаясь, по мере того как отравленный
воздух выходил из его тела, перелетел комнату, рикошетом отлетел от
стены, начал подниматься к потолку, но сбавил ход и завис, а потом начал
опускаться.
Романелли беспомощно катался по полу за чаном - судя по всему, ему
удалось сделать отчаянный кувырок через ванну, не задев ее.
- Взять его! - прохрипел он.
Между Дойлем и выходом из помещения стоял привратник, и Дойль
устремился прямо на него, размахивая кинжалом и рыча так громко, как
только мог. Тот отпрянул в сторону, но недостаточно быстро. Дойль врезал
ему тупым концом своего кинжала, и он без сознания грянулся о пол. Эхо
шагов Дойля уже стихало.
Романелли все пытался оторваться от грязного пола, когда с мягким
шелестом падающего в пруд осеннего листа рядом с ним приземлились пустая
кожаная оболочка и одежды доктора Ромени.

***
Нищие на Темз-стрит даже не пытались приставать к маленькому
человечку, шагавшему по вечерней улице, - его потрепанная одежда,
бледное ухмыляющееся лицо и всклокоченные седые волосы наглядно
свидетельствовали о том, что он не способен поделиться ни пенсом, да
вдобавок похоже, что он еще и не в своем уме. Лишь один безногий калека
на тележке предпринял целых две попытки, следуя за ним некоторое время
на своих колесах, однако в конце концов остановился, неуверенно покачал
головой и развернулся, чтобы возвратиться на свое обычное место.
Проходя Биллингсгет, человечек миновал маленькую сцену с Панчем и
Джуди.
- Ага! - восклицал Панч своим кукольным голосом. - Это один из
братцев Долорес? Вот я его сей... - Голос осекся, и человечек покосился
на куклу.
- Помощь не нужна, а, Панч? - спросил он ухмыляясь.
Кукла несколько секунд пристально смотрела на него.
- Э-э, нет, - ответила она наконец. - Мне показалось... нет, ничего.
Человечек пожал плечами и зашагал дальше, в сторону пустого причала.
Скоро его изношенные башмаки уже стучали по ветхому деревянному настилу,
и он остановился только на самом краю.
Некоторое время он молча смотрел на темнеющую поверхность реки и на
первые огоньки Суррея за ней, потом тихо рассмеялся.
- А ну-ка посмотрим, насколько ты крепок, Чинни, - прошептал он,
пригнулся, подался вперед и, сложив руки над головой, рыбкой нырнул в
реку. Послышался тихий всплеск, и по воде разошлись круги, но никого
поблизости не оказалось, так что нырок прошел незамеченным.
Поверхность воды уже успокоилась, когда его голова вынырнула в
двадцати футах от берега. Он стряхнул с лица налипшие мокрые волосы и
несколько секунд просто плыл, жадно глотая воздух.
- Холодно, как вода в седьмой час, - пробормотал он. - Ничего, шерри
и сухая одежда всего через несколько минут... - Он с довольным видом
поплыл дальше, останавливаясь время от времени отдохнуть; он
переворачивался на спину и смотрел на звездное небо. В конце концов он
оказался на самой середине реки, вдалеке от редких лодок и барж,
проходивших в тот вечер по Темзе.
Затем он выпустил из легких весь воздух; остаток воздуха вырывался
изо рта уже пузырями, так как голова его скрылась под водой.
Еще пять минут на маслянистой поверхности реки продолжали вскипать
пузыри. Потом их не стало, и река без помех продолжала свой бег.

***
Весь поединок проходил в ближнем бою, но в конце концов старый Гарри
Анджело, стоявший на своем любимом месте у окна, увидел, как его любимый
ученик расставляет своему сопернику ловушку для приема, который Анджело
рекомендовал в бою с фехтовальщиком-левшой.
Поединок длился уже больше пяти минут, а ни одному из соперников до
сих пор не удалось нанести укол, и Ричард Шеридан, подойдя к кучке
зрителей со стаканом бренди в руке, заметил вполголоса известному
боксеру Джексону по кличке Джентльмен, что лучшего боя ему не доводилось
видеть с тех пор, как Анджело открыл свой зал в Опера-Хаус на
Хеймаркете.
Ученик Анджело, неоднократный чемпион, известный публике как Чинни
Великолепный, ложным выпадом оторвался от соперника и тут же сам
атаковал его сначала по внешней линии сиксты и сразу вслед за этим в
направлении кварты с другой стороны клинка соперника, и тому удалось
парировать оба удара, хотя встречной атаки провести он так и не смог. В
свои пятьдесят четыре года Гарри Анджело обладал неоспоримой репутацией
лучшего учителя фехтования в Англии - собственно, этот титул принадлежал
ему уже четверть века, с тех пор как его легендарный отец удалился от
дел. Поэтому он видел замысел ученика так же ясно, как если бы Чинни
произнес его вслух: еще одна сикста и повторный уход, только на этот раз
с переходом не в кварту, а в удар под клинок соперника, в незащищенную
нижнюю зону.
Анджело улыбнулся, увидев ожидаемую сиксту, и тут же нахмурился:
вместо стремительного ухода кончик рапиры продолжал трепетать на месте.
Соперник Чинни начал парировать ожидаемую кварту, однако, увидев, что
тот остается на месте, стремительно нырнул вперед, и пробковый шарик на
конце его рапиры ударил в холщовый жилет на животе Чинни.
Анджело, на протяжении всей этой абсурдной сцены затаивший дыхание,
перевел дух, шепотом пробормотав проклятие. Чинни Великолепный
отшатнулся назад и чуть не упал; несколько зрителей бросились подхватить
его. Соперник Чинни сорвал маску и швырнул ее вместе с рапирой на
дощатый пол.
- Боже, я не ранил тебя, Чинни? - вскричал он. Чемпион стащил маску,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.