read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Конечно, - ответил Керней, - я вижу даже чащу, которой мы
пробирались.
- Теперь взгляните направо. Видите ли дом среди полей?
- Да. Почему вы меня об этом спрашиваете?
- Потому что этот дом представляет для меня особый интерес. Как вы
думаете, кому он принадлежит? Мне следовало бы, впрочем, сказать, кому он
принадлежал или кому он должен бы был принадлежать.
- Как я могу это знать? - спросил Керней, находя этот вопрос довольно
странным.
- Вы правы, но я вам сейчас все объясню. Несмотря на мои неоспоримые
права на эту собственность, она, тем не менее, была у меня отнята и отдана
нашему бывшему хозяину, начальнику Аккордадской тюрьмы, в виде награды за
его измену стране и нашему делу.
- Какому делу? - спросил ирдандец, откладывая в сторону бинокль.
Услышанное заинтересовало его больше того, что он видел.
"Стране и нашему делу" - вот слова, которых нельзя ожидать от
разбойника или монаха. Дальнейшее доказало окончательно, что Ривас не был
ни тем, ни другим.
- Дело, за которое готовы пожертвовать жизнью я и все, кого вы
видели, ясно из моего тоста: "Patria y libertad".
- Я был счастлив видеть вызванное им воодушевление.
- И удивлены, не правда ли?
- Говоря откровенно, да.
- Меня это не удивляет. Ваше желание разгадать все увиденное и
услышанное вполне естественно. Настало время все объяснить вам... Закурите
же другую сигару и выслушайте меня.


45. ПАРТИЗАНЫ
- Попробуйте эту манильскую сигару. Многие считают, что кубинские -
самые лучшие, но это заблуждение. По-моему, филиппинские гораздо лучше
гаванских.
Керней действительно всегда слышал, что гаванские сигары самые
лучшие. Закурив теперь манильскую, он должен был признать, что она
превосходит все, какие ему приходилось пробовать до сих пор.
- Вы, вероятно, заметили, что монахи моей обители не принадлежат к
слишком строгому ордену, и, может быть, вы даже заподозрили, что они
совсем не монахи? Все они военные и, исключая двух-трех, все офицеры и
люди из знатных семей. Последняя революция, возвратив нашу страну тирании
Санта-Аны, разогнала их. Большинство из них изгнанники, как и я.
- Вы, значит, не разбойники?
Слова эти невольно сорвались с уст Кернея. Монах же, вместо того,
чтобы обидеться, разразился смехом.
- Разбойники? Кто мог вам это сказать?
- Простите, сеньор, - ответил сконфуженный Керней, - вас называли так
в тюрьме, хотя я этому никогда не верил.
- Спасибо, сеньор, - заметил Ривас, - я принимаю ваши извинения, хотя
они в некотором роде излишни. Мы пользуемся именно такой репутацией у
наших врагов и, признаюсь, не без причины.
Последняя фраза опять возбудила беспокойство в Кернее, однако он
ничего не сказал.
- Конечно, - прибавил Ривас, - мы действительно кое-что награбили,
иначе я не мог бы предложить вам ни такого хорошего завтрака, ни таких
вин. Взглянув вниз, вы увидите Пуэбло Сан-Августино, а за его предместьями
большой желтый дом. Оттуда-то и взяты наши последние запасы вин, сигар и
всего остального. Вынужденная контрибуция! Но не думайте, что это сделано
без оснований. Уплативший эту дань - один из наших злейших врагов. К тому
же, это была месть. Я уверен, что вы согласитесь с правомерностью наших
действий, когда узнаете подробности.
- Я все понял, - ответил успокоенный Керней, - и прошу извинить нас.
- Весьма охотно, да и почему я должен обижаться, что вы приняли нас
за воров? Думаю, многие, кого мы посетили, того же мнения.
- Можете ли вы объяснить мне, зачем вы носите монашеские одеяния?
- По очень простой причине. Оно безопасно и дает возможность многое
сделать. В Мексике монашеский клобук служит лучшим паспортом. Он позволяет
нам обходить деревни, не возбуждая подозрений, а власти думают, что
заброшенный когда-то монастырь снова стал святой обителью. Мы, понятно,
никого к нему не подпускаем, для того и часовые. Мы так искусно
разыгрываем эту роль, что никому в голову не приходит нас подозревать.
Между нами случайно оказались двое, когда-то бывшие монахами. И они очень
нужны нам до того дня, когда мы, наконец, сбросим рясы, заменив их
военными мундирами. День этот уже близок, судя по тому, что рассказывают
мои товарищи. Штат Оаксака и вся южная сторона Акапулько полны
недовольных, и восстание ожидается не далее как через месяц. Альварес,
имеющий большую популярность в этой части страны, будет вождем восстания.
Старый Пинто надеется, что мы последуем за ним, и в этом он не ошибается.
Вот наша история, кабальеро, наше прошлое, настоящее и будущее. Теперь
позвольте и мне предложить вам вопрос: желаете ли присоединиться к нам?
Это предложение требовало размышления. Что ожидает Кернея и его
товарища в том или ином случае? А можно ли отказаться при подобных
обстоятельствах? Ведь он и Крис Рок обязаны Ривасу своим спасением, и
покинуть его было бы неблагодарностью. Мексиканец, заметив некоторое
затруднение своего собеседника, сказал:
- Если мое предложение вам не подходит, скажите прямо. Я в любом
случае сделаю все, что от меня зависит, чтобы дать вам возможность
покинуть страну. Будьте покойны, обратно в Аккордаду я вас не отправлю.
Скажите же откровенно, хотите ли вы быть одним из нас?
- Да, - решительно ответил Керней.
Колебания были излишни. Взятый в плен врагами, высоко оценившими его
голову, он мог спастись, лишь присоединившись к Ривасу и его друзьям, кто
бы они ни были - революционеры или просто воры.
- Да, дон Руперто, - прибавил он, - если вы находите меня достойным,
я приму ваше предложение.
- А товарищ ваш какого об этом мнения?
- О, я в нем уверен так же, как в себе.
Керней подозвал техасца, который, не понимая их разговора, отошел
было в сторону.
- Это не совсем воры, Крис, - сказал он ему по-английски.
- Тем лучше. Я, впрочем, и не думал. А кто же они такие, капитан?
- Они то же, что и вы - патриоты, сражавшиеся за свою страну и
потерпевшие поражение. Вот почему они и скрываются здесь.
- Они враги Санта-Аны?
- Да, побежденные враги. Они замышляют вскоре восстание и просят
нашего содействия. Что вы на это скажете?
- Что за вопрос, капитан! Я готов идти с ними куда угодно. Будь они
разбойники, я все равно последовал бы за ними. Я бы не согласился идти в
монахи, но раз люди идут сражаться за свободу, Крис Рок от них не
отстанет. Вы можете уверить их в этом.
- Он согласен, - сказал Керней Ривасу, - и мы оба счастливы иметь
такого командира, как вы.
- Спасибо, сеньор! Мы будем считать за честь иметь в своей среде
людей такой испытанной храбрости, как вы. Могу ли я просить вас надеть
нашу одежду? Это необходимая предосторожность. Ваше облачение уже готово.
Я дал Грегорио распоряжение об этом, так как был уверен в вас.
- Сколько превращений со времени отъезда из Нового Орлеана! -
воскликнул Крис Рок. - Я в одежде монаха!.. Если я не буду самым
ревностным монахом, то буду, по крайней мере, самым длинным!


46. САН-АВГУСТИН
Сан-Августин - одна из красивейших деревень Мексиканской долины.
Туземцы-ацтеки называют ее Тлалпам из-за многочисленных пещер, окружающих
деревню.
Сан-Августин пользуется некоторыми привилегиями. Кроме городского
судьи там есть муниципальный совет и альгвазилы, то есть полицейские.
Начальствующие лица считают себя принадлежащими к чистейшей испанской
расе, хотя большинство из них метисы. К этой же группе относятся и крупные
коммерсанты, все же остальное население состоит исключительно из
бронзоволицых туземцев. В известную часть года, однако, здесь пояляется
большое число бледнолицых. Это бывает на масленице. В это время улицы
Сан-Августина полны пешеходов, вереница экипажей и всадников движется по
дороге между селением и столицей.
В продолжение целой недели масленицы полгорода предается игре. В этом
мексиканском Монако идет крупная игра.
Для играющих раскинуты просторные палатки. В этой карточной игре,
называемой monte, принимают участие самые различные партнеры. За одним
столом можно видеть генералов и сержантов. Сенаторы и министры, а иногда и
сам глава государства, пытают счастье рядом с нищими и сальтеадорами. Даже
женщины высшего круга, с изысканными манерами, не гнушаются испытывать
судьбу на зеленом поле рядом с босоногими деревенскими девушками и
франтихами сомнительной репутации.
Однако это увлечение игрой длится лишь несколько дней. По окончании
масленичной недели никто и не говорит более о monte, палатки снимаются,
игроки всех сословий возвращаются по домам, и деревня погружается в
невозмутимую тишину до следующего карнавала.
Сан-Августин, тем не менее, и в обычное время представляет собою



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.