read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Да поможет мне бог. Старик не задумается скормить меня акулам.
Я выбрался из джунглей и прогулочным шагом двинулся к двери. При этом
видел, что Буллен пытается перехватить мой взгляд, но сделал вид, что не
замечаю - старина был худшим актером в мире. Улыбнулся Сьюзен Бересфорд
и Тони Каррерасу, достаточно вежливо склонил голову перед Серданом, чуть
кивнул его сиделкам. Худая, как я заметил, вернулась к своему вязанью,
и, на мой взгляд, получалось у нее неплохо. Наконец, оказался у двери.
Едва захлопнув дверь, с прогулочного шага перешел на бег. До входа в
пассажирское помещение палубы "А" добрался за десять секунд. В середине
длинного коридора сидел в своей будке Уайт. Я быстро подошел к нему,
выдвинул ящик его стола и достал четыре лежавших там предмета: кольт,
фонарик, отвертку и отмычку. Кольт сунул за пояс, фонарик в один карман,
отвертку в другой. Уайт на меня и не смотрел. Он уставился в угол своей
будки, как будто меня не существовало. Руки он сцепил вместе, как на мо-
литве. Хорошо бы он помолился за меня. Но даже сжав руки, он не мог
сдержать их дрожь.
Так же молча я вышел от него и через десять секунд был уже в каюте
Сердана и сиделок за запертой дверью. Поддавшись внезапному наитию, за-
жег фонарик и обвел лучом дверь. Дверь была бледно-голубая и переборка
тоже бледно-голубая. С переборки свешивалась, на пару дюймов ниже верха
двери, бледно-голубая нитка. Разорванная бледно-голубая нитка - для лю-
дей, которые ее повесили, несомненное доказательство нежелательного ви-
зита. Насчет этого я не беспокоился. Меня волновало то, что судя по этой
нитке, кто-то начал принимать меры предосторожности, заподозрив нелад-
ное. Это могло сильно осложнить нашу задачу. Возможно, нам следовало
все-таки объявить о гибели Декстера.
Через спальню сиделок и гостиную я прошел прямо в спальню Сердана.
Шторы были спущены, но свет зажигать я не стал. Снаружи свет все-таки
можно было заметить, а если они действительно стали так подозрительны,
кто-нибудь вполне мог удивиться моему неожиданному уходу и выйти за мной
прогуляться. Я сфокусировал луч фонарика и провел им по потолку и пере-
боркам. Вентиляционная шахта шла внутри корабля от носа к корме. Одна из
решеток находилась прямо над кроватью Сердана. Мне даже не понадобилась
отвертка. Я направил на решетку луч фонарика и увидел, как внутри что-то
заблестело. Я просунул за решетку два пальца и не без труда вытащил это
что-то наружу. Пара наушников. Я снова посветил внутрь. Провод от науш-
ников кончался вилкой. Она была вставлена в розетку, укрепленную на
верхней стенке вентиляционной трубы. Прямо надо мной находилась радио-
рубка. Я выдернул вилку, намотал провод на наушники и погасил фонарик.
Уайт пребывал в том же состоянии, в каком я его оставил, вибрируя,
как камертон. Я открыл ящик и положил обратно ключ, отвертку и фонарик.
Наушники оставил у себя. И пистолет тоже.
Когда вернулся в гостиную, публика была уже на стадии третьего кок-
тейля. Чтобы это определить, мне не пришлось считать пустые бутылки.
Смех, оживленный разговор, усилившийся шум позволяли вычислить номер
стакана с полной достоверностью. Капитан Буллен по-прежнему болтал с
Серданом. Длинная сиделка по-прежнему вязала, короткая держала свежена-
полненный стакан. Томми Вильсон сидел у стойки. Я потер рукой щеку, и он
вынул изо рта и потушил сигарету. Я видел, как он сказал что-то сидевшим
рядом Мигелю и Тони Каррерасам - конечно, в этом гаме на расстоянии
двадцати футов не было слышно ни слова. Тони Каррераса, судя по движению
бровей, это и позабавило, и озадачило.
Я присоединился к капитану Буллену и Сердану. Длинные речи мне не
принесли бы толку, а говорить с подобными людьми намеками мог только ду-
рак, ни в грош не ставящий собственную жизнь.
- Добрый вечер, мистер Сердан, - сказал я, вытащил левую руку из кар-
мана и бросил ему наушники на покрытые пледом колени. - Узнаете?
Глаза Сердана широко раскрылись, и вдруг он резко рванулся вперед и
вбок, как будто хотел освободить так досаждавшее ему кресло. Но старый
Буллен этого ждал и оказался проворней. В свой удар он вложил всю нако-
пившуюся в нем за последние сутки ярость и боль. Сердан перекинулся че-
рез ручку кресла и тяжело рухнул на ковер.
Я не видел, как он упал, только слышал звук падения. Я сам едва успе-
вал оглядываться. Сиделка со стаканом шерри, изогнувшись как кошка, вып-
леснула его содержимое мне в лицо в тот же момент, как Буллен врезал
Сердану. Я бросился в сторону и, падая, увидел, что длинная сиделка отб-
росила свое вязанье и запустила правую руку в плетеную сумку.
Правой рукой я ухитрился выхватить кольт еще прежде, чем коснулся па-
лубы, и дважды нажал на спусковой крючок. Тут же правым плечом врезался
в ковер и так и не понял, куда попали мои пули, да и мало меня это забо-
тило в то мгновение, когда пронзительная боль от шеи прошла по всему те-
лу. Потом голова моя прояснилась, и я увидел, что высокая сиделка стоит.
Не просто стоит, а поднялась на цыпочки, резко наклонив вперед голову и
плечи и прижав к животу побелевшие руки. Затем она качнулась вперед и
ужасно медленно, как в замедленной съемке, повалилась на Сердана. Вторая
сиделка не двинулась с места. Кольт Буллена повис в шести дюймах от ее
лица, палец побелел на спусковом крючке. Сомнительно, чтобы у нее могло
возникнуть желание пошевелиться.
В замкнутом пространстве комнаты грохот моего крупнокалиберного пис-
толета долго не смолкал до боли оглушительным эхом, отраженным металли-
ческими переборками, но наконец затих. Воцарилась в полном смысле слова
гробовая тишина, которую нарушил голос, с легким шотландским акцентом
сказавший ласково:
- Не двигайтесь оба. Стреляю без предупреждения. Каррерасы, старший и
младший, стоявшие раньше спиной к стойке, теперь обернулись к ней вполо-
борота и таращили глаза на кольт в руке Макдональда. Мигель Каррерас не-
узнаваемо изменился в лице. Под маской уравновешенного, лощеного, преус-
певающего бизнесмена скрывалось нечто весьма уродливое. Правая его рука,
после того как он повернулся, легла на стойку рядом с тяжелым хрусталь-
ным графином. Арчи Макдональд в этот вечер не нацепил на грудь своих ре-
галий, так что Каррерасу неоткуда было узнать о длинном и кровавом пос-
лужном списке боцмана. Иначе он ни за что не стал бы пытаться швырнуть
графин в голову Макдональда. Реакция Каррераса была столь быстрой, дви-
жение столь неожиданным, что против любого другого его попытка могла
увенчаться успехом. Но не против Макдональда. Каррерас не успел даже
поднять графин со стойки, а долю секунды спустя уже рассматривал окро-
вавленную мешанину мяса и раздробленных костей, которая только что была
его ладонью.
Второй раз за несколько секунд комнату сотряс громовой раскат выстре-
ла крупнокалиберного пистолета, на этот раз расцвеченный затейливой ме-
лодией бьющегося и разлетающегося стекла, и снова раздался чуть винова-
тый голос Макдональда:
- Мне следовало вас убить, но я страсть как люблю читать о процессах
над убийцами. Мы сбережем вас для палача, мистер Каррерас.
Я поднимался на ноги, когда начался крик. Комнату заполнил отврати-
тельный резкий звук. Какая-то женщина подхватила. Эта визжала непрерыв-
но, как свистит мчащийся экспресс, на пути которого возникла корова.
Сцена была готова для массовой истерики.
- Прекратите визг! - прорычал я. - Слышите вы? Прекратить немедленно!
Все уже кончилось.
Визг прекратился. Снова тишина, мрачная, неестественная тишина, кото-
рая была немногим лучше предшествовавшего ей содома. И тут ко мне дви-
нулся Бересфорд, бледный, запинаясь, бормоча что-то неслышное. Его труд-
но было упрекнуть. В его налаженном, удобном мире вряд ли гостям часто
предлагались подобные развлечения.
- Вы убили ее. Картер, - наконец вымолвил он. Голос его охрип и иска-
зился до неузнаваемости. - Вы убили ее. Я это видел. Мы все это видели.
Беззащитную женщину, - он взглянул мне в глаза. Лицо его, откровенно го-
воря, не выражало особого желания снова предлагать мне работу. - Вы со-
вершили убийство!
- Какую, к черту, женщину! - свирепо гаркнул я, наклонился, сдернул с
сиделки шляпу, потом безжалостно содрал приклеенный парик и обнажил
по-мужски коротко стриженные темные волосы. - Прелестный паричок, не
правда ли? Последняя парижская модель. А насчет беззащитной... - я схва-
тил сумку, перевернул, высыпал все содержимое на ковер, нагнулся и под-
нял некий предмет, когда-то являвшийся двустволкой крупного калибра.
Выйдя из-под ножовки, стволы сохранили лишь дюймов шесть своей длины,
вместо деревянного ложа была наспех присобачена пистолетная рукоятка. -
Раньше когда-нибудь видели такие штуки, мистер Бересфорд? Честь этого
изобретения принадлежит вашей родине. У гангстеров называется обрез.
Стреляет свинцовыми пулями. С расстояния, с которого собиралась пустить
его в ход наша покойная подруга, он бы во мне проделал изрядное окошко.
Беззащитную! - я повернулся к Буллену, по-прежнему державшему под прице-
лом вторую сиделку. - А этот тип вооружен, сэр?
- Сейчас выясним, - хмуро ответил Буллен. - Имеешь пушку, дружок?
Сиделка глухим низким голосом обложила его в несколько этажей на чис-
тейшем английском. Буллен, не предупреждая, поднял пистолет и опустил
его рукояткой на голову сквернослова. Тот покачнулся и начал валиться
набок. Я подхватил его, удерживая одной рукой, другой обшарил, вытащил
тупорылый автоматический пистолет из кобуры подмышкой и отпустил постра-
давшего. Он покачался, свалился на диванчик, оттуда скатился на пол.
- И все это совершенно необходимо? - голос Бересфорда по-прежнему
звучал хрипло и искаженно.
- Всем отойти к стенкам, - скомандовал Буллен. - Встаньте около иллю-
минаторов подальше от этих двоих, наших друзей Каррерасов. Они чрезвы-
чайно опасны и могут попытаться за вами спрятаться. Макдональд, сделано
было прекрасно. Только в следующий раз стреляйте наповал. Это приказ. Я
беру всю ответственность на себя. Доктор Марстон, принесите, пожалуйста,
все необходимое и займитесь рукой Каррераса.
Он дождался, пока Марстон вышел, и с кривой улыбкой повернулся к Бе-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.