read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



порогу Скотленд-Ярда. В Хангерфорде открылся рынок, а на Уайтхолл-Плейс
обосновалась сыскная полиция. Уличное движение в Скотленд-Ярде стало более
оживленным; в палате общин прибавилось депутатских мест, новые депутаты от
столицы нашли, что путь через Скотленд-Ярд удобнее и короче, и многие другие
пешеходы стали следовать их примеру.
С грустью созерцали мы успехи цивилизации. У того из кухмистеров,
который сумел устоять против соблазнов скатертной реформы, дела шли все хуже
и хуже, а у его конкурента все лучше и лучше, и смертельная вражда
возгорелась между ними. Поклонник новшеств вместо обычной кружки пива в
Скотленд-Ярде пил теперь каждый вечер джин на Парламент-стрит. Пирожник
остался верен старой распивочной, но завел привычку курить сигары и читать
газеты и стал именовать себя кондитером. Угольщики по-прежнему собирались
вечерами у знакомого камелька, но разговоры у них шли невеселые, а громких
песен и выкриков не было и в помине.
Что сталось со Скотленд-Ярдом! Как изменились его прежние нравы; куда
девалась сердечная простота, отличавшая некогда его обитателей! Покосившуюся
старую распивочную перестроили в просторный и нарядный "Винный погреб";
буквы на вывеске, венчающей вход в него, покрыты золотой фольгой, и высокое
искусство поэзии призвано возвещать прохожим, что если выпьешь такого-то
элю, будешь пьян потом неделю. В окне у портного выставлена теперь
коричневая хламида чужеземного покроя с шелковыми пуговицами и меховой
оторочкой на вороте и обшлагах. Сам он ходит в панталонах с кантом вдоль
шва; и однажды мы подсмотрели, что и его подмастерья (ибо он уже не
обходится без подмастерьев) щеголяют подобными же украшениями.
На углу переулка, в кирпичном домике-коробочке открыл мастерскую
башмачник, и среди прочей обуви, изготовленной на продажу, выставил в окне
сапоги - настоящие веллингтоновские сапоги*, каких еще несколько лет тому
назад никто из местных жителей не только не видывал - даже и понаслышке не
знал. А совсем недавно в другой такой же коробочке, чуть подальше,
обосновалась швея; когда же мы решили, что беспокойный дух новизны уже
больше не может преподнести нам никаких сюрпризов, в том же переулке
объявился ювелир, который мало того что устроил в окне целую выставку
позолоченных колец и медных браслетов, но еще повесил объявление - оно и
сейчас там висит - о том, что "здесь прокалывают дамам уши". Швея взяла в
услужение девицу, которая носит передник с карманами; а портной довел до
всеобщего сведения, что мужское платье изготовляется по желанию из сукна
заказчика.
Среди всей этой лихорадки перемен и нововведений лишь один человек все
еще оплакивает уходящую старину Скотленд-Ярда. Одинокий и молчаливый, сидит
он на деревянной скамеечке у стены углового дома, прямо против выхода на
Уайтхолл-Плейс, и смотрит, как резвятся его гладкие, упитанные собаки. С
людьми он не разговаривает. Этот старик - живая память Скотленд-Ярда. Год за
годом проносится над его головою, но в любую погоду, в жару и в холод, в
сушь и в туман, льет ли дождь, сыплет ли град или снег - он всегда там, на
своем привычном месте. Горе и нужда написаны у него на лице; плечи согнулись
под тяжестью лет, волосы поседели в перенесенных испытаниях, но каждый день
он приходит сюда и сидит на этой скамье, погруженный в свою грустную думу о
прошлом; и будет приходить каждый день, ковыляя на слабеющих ногах, до тех
пор, пока сумрак могилы не скроет от него и Скотленд-Ярд и весь мир.
Пройдут еще года, и какой-нибудь ученый любитель старины из числа наших
потомков, перелистывая пожелтевшую летопись тех страстей и борьбы, что в
наше время сотрясали мир, наткнется, быть может, и на эти страницы; но пусть
даже это будет большой знаток истории прошлых лет, умелый чтец готических
письмен и опытный собиратель старинных книг - ни ученые труды всей его
долгой жизни, ни пыльные тома на его полках, стоившие целое состояние, ничто
не поможет ему определить былое местоположение Скотленд-Ярда и найти хотя бы
одну из тех примет, которые упоминаются в нашем рассказе о нем.
¶ГЛАВА V §
Сэвен-Дайелс
перевод Е.Калашниковой
Мы всегда были уверены, что если бы Том Кинг и Француз* не обессмертили
ту часть Лондона, которая носит название Сэвен-Дайелс, она все равно обрела
бы бессмертие сама по себе. Сэвен-Дайелс! Родина стихов и песен - первых
юношеских излияний и последних жалоб умирающего, - места, освященные именами
Кэтнача и Питса*, при звуке которых всегда будут оживать в нашей памяти
крики уличных разносчиков и музыка шарманки - даже тогда, когда грошовые
песенки будут вытеснены грошовыми журнальчиками и смертная казнь отойдет в
прошлое.
Взгляните на расположение улиц в округе. Распутать Гордиев узел было в
свое время мудреным делом; нелегко найти выход в лабиринтах Хэмптон-Корта
или Бьюла-Спа;* а правильно завязать узел шейного платка (когда такие платки
из негнущейся белой ткани были в моде) представляло бы самую трудную задачу
на свете - если бы не существовало другой, вовсе ук не разрешимой задачи:
развязать его снова. Но какая неразбериха может сравниться с неразберихой
Сэвен-Дайелс? Где еще можно найти подобный лабиринт улиц, переулков, дворов,
тупиков? И где еще встретишь такое смешение англичан и ирландцев, как здесь,
в этой запутаннейшей части Лондона? Дерзнем заявить, что мы сомневаемся в
достоверности той легенды, на которую только что ссылались. Можно
представить себе человека, у которого хватит наивности прийти в набитый
жильцами дом и спрашивать какого-нибудь мистера Томпсона - хотя совершенно
очевидно, что в каждом, даже сравнительно небольшом лондонском доме найдется
по меньшей мере двое или трое Томпсонов; но француз - француз в
Сэвен-Дайелс! Скорей всего это был не француз, а ирландец. Просто Том Кинг,
в образовании которого имелись существенные пробелы, не понимая половины из
того, что говорил этот человек, решил, что он говорит по-французски.
Приезжий, который впервые очутился в этих местах и стоит, подобно
Бельцони*, на перекрестке семи неведомых, путей, не зная, какой выбрать,
увидит вокруг себя немало такого, что способно надолго привлечь его внимание
и любопытство. От площади неправильной формы разбегаются во все стороны
улицы и переулки, но глубь их тонет во мгле нездоровых испарений, что
нависла над крышами домов, туманя и искажая перспективу; и на каждом углу,
словно торопясь глотнуть струйку свежего воздуха, которой удалось
просочиться сюда, но уже не хватает напора, чтобы рассосаться по всем
окружающим закоулкам, толпятся кучки людей, чей вид и времяпрепровождение
могли бы удивить всякого, кроме исконных лондонцев.
Вот тесный кружок обступил двух почтенных особ, которые, потребив за
утро изрядное количество горького пива с джином, не сошлись во взглядах на
некоторые вопросы частной жизни и как раз сейчас готовятся разрешить свой
спор методом рукоприкладства, к большому воодушевлению прочих обитательниц
этого и соседних домов, разделившихся на два лагеря по признаку сочувствия
той или другой стороне.
- Всыпь ей, Сара, всыпь ей как следует! - восклицает в виде ободрения
пожилая леди, у которой, видимо, не хватило времени завершить свой туалет. -
Чего ты церемонишься? Если б это мой муж вздумал угощать ее у меня за
спиной, я бы ей, мерзавке, глаза выцарапала!
- Что тут случилось, сударыня? - осведомляется другая матрона, только
что подоспевшая к месту действия.
- Что случилось? - подхватывает спрошенная, не спуская глаз с той из
противниц, которая вызывает ее антипатию. - А то случилось, что порядочной
матери семейства - я говорю про бедную миссис Салливен, у которой, слава
богу, пятеро деток, - так вот порядочной матери семейства уже нельзя
спокойно отлучиться по хозяйству, потому что сейчас же находятся
бесстыдницы, которые норовят сманить из дому ее законного мужа, с которым
она состоит в браке вот на пасху будет ровно двенадцать лет - я сама видела
брачное свидетельство, когда пила у нее чай в прошлую среду. Еще я ей тогда
же сказала: "Миссис Салливен", сказала ей я...
- Это что такое значит "бесстыдницы"? - вступается представительница
противной стороны, которая явно не прочь затеять дополнительный поединок и
принять в нем участие. ("А ну, а ну! - поддает жару случившийся тут же
паренек из винной лавки. - Пропиши ей, Мэри, пусть знает!") - Что такое
значит "бесстыдницы"? - воинственно повторяет она.
- Не ваше дело, сударыня! - следует немедленный отпор. - Вы ступайте-ка
лучше домой да заштопайте себе чулки, когда протрезвитесь.
Этот выпад личного характера, намекающий не только на недостаточную
воздержанность собеседницы, но и на состояние ее гардероба, естественно,
возбуждает ее гнев, и она с готовностью следует энергичным советам зрителей
"всыпать" обидчице. Возникает общая потасовка, после чего, выражаясь языком
театральных афиш, "появляется полиция, действие переносится в полицейский
участок и завершается эффектным апофеозом".
Кроме тех, кто толпится у дверей кабачков или принимает участие в
уличных перебранках, нужно упомянуть еще любителей стоять, прислонясь к
столбу. У всех столбов на улице есть свои завсегдатаи, которые с тупым
упорством часами простаивают, прислонясь к ним спиной. Любопытно, что в
Лондоне существует целое сословие людей, не знающих, видимо, никаких иных
развлечений, кроме как стоять, прислонясь к столбу. Мы не знаем ни одного
каменщика, который проводил бы свой отдых иначе - разве что в драке.
Пройдитесь в будний вечер по Сент-Джайлсу - вон они, каменщики, стоят,
прислонясь к столбам, в своих бумазейных рабочих блузах, перепачканных
известкой и кирпичной пылью. Прогуляйтесь воскресным утром где-нибудь близ
Сэвен-Дайелс - вот они опять стоят, прислонясь к столбам, только теперь на
них плисовые штаны, коричневые или серые, блюхеровские башмаки*, синие
куртки и ярко-желтые жилеты. Ведь придет же в голову - принарядиться
по-воскресному, чтобы целый день простоять, прислонясь к столбу!
Своеобразный характер этих улиц, и то, что каждая из них как две капли
воды похожа на соседнюю, отнюдь не уменьшает растерянности прохожего,
который впервые забрел сюда. Он видит расставленные вкривь и вкось грязные,
закоптелые дома; порой вдруг открывается узкий двор, застроенный лачугами,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.