read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



шем ударе он выражал игроку свое удовольствие и одобрение самым снисхо-
дительным и покровительственным тоном, который не мог - не польстить за-
интересованной стороне; а при каждой неудачной попытке поймать или за-
держать мяч не скрывал своей досады, бросая по адресу злополучного
субъекта такие слова: "Ах, ах! глупо! ", "Дырявые руки", "Растяпа",
"Хвастун" и другие подобные же восклицания, которые, по-видимому, упро-
чили за ним в глазах всех присутствующих репутацию превосходнейшего и
непогрешимого судьи, посвященного во все тайны великого искусства благо-
родной игры в крикет.
- Чудесная игра - прекрасно играли - великолепные удары, - говорил
незнакомец по окончании игры, когда представители обеих команд ввалились
в палатку.
- А вы играли в крикет, сэр? - осведомился мистер Уордль, которого
очень забавляла его болтливость.
- Играл? Ну, еще бы - сотни раз - не здесь - в Вест-Индии - увлека-
тельная игра - возбуждающая - весьма!
- Должно быть, жарко играть в таком климате? - заметил мистер Пиквик.
- Жарко? - Как в пекле - накалено - жжет. Участвовал однажды в матче
- бессменно у ворот - с другом полковником - сэр Томас Блезо - кто сде-
лает больше перебежек - бросили жребий - мне начинать - семь часов утра
- шесть туземцев караульщиками - начал - держусь - жара убийственная -
туземцы падают в обморок - пришлось унести - вызвали полдюжины новых - и
эти в обмороке - Блезо боулирует - его поддерживают два туземца - не мо-
жет выбить меня - тоже в обморок - снял полковника - не хотел сдаваться
- верный слуга - Квенко Самба - остается последний - солнце припекает -
бита в пузырях - мяч почернел - пятьсот семьдесят перебежек - начинаю
изнемогать - Квенко напрягает последние силы - выбивает меня - принимаю
ванну и иду обедать.
- А что сталось с этим... как его? - осведомился мистер Уордль.
- Блезо?
- Нет, с другим джентльменом.
- Квенко Самба?
- Да, сэр.
- Бедняга Квенко - так и не оправился - пеня выбил - себя убил -
умер, сэр!
Тут незнакомец уткнулся носом в коричневую кружку; хотел ли он скрыть
свое волнение, или отведать ее содержимое - мы судить не беремся. Знаем
только, что он вдруг оторвался от кружки, вздохнул протяжно и глубоко и
с тревогой поднял голову, когда два главнейших члена Динглиделлского
клуба приблизились к мистеру Пикнику и сказали:
- Сэр, мы собираемся устроить скромный обед в "Синем Льве"; надеемся,
что вы с вашими друзьями присоединитесь к нам.
- Конечно, - сказал мистер Уордль, - в число наших друзей мы включим
и мистера... - И он повернулся к незнакомцу.
- Джингль, - сообщил этот расторопный джентльмен, тотчас же поняв на-
мек. - Джингль - Альфред Джингль, эсквайр, из поместья Голое место.
- Я буду очень рад, - сказал мистер Пиквик.
- Я тоже, - объявил мистер Альфред Джингль, одной рукой беря под руку
мистера Пиквика, а другой - мистера Уордля и конфиденциально нашептывая
на ухо первому джентльмену: - Чертовски хороший обед - холодный, но пре-
восходный - утром заглянул в зал - птица и паштеты и всякая всячина -
чудесные ребята - вдобавок хороший тон - воспитанные - весьма!
Когда все предварительные церемонии были исполнены, компания, разбив-
шись на маленькие группы по два-три человека, отправилась в город, и не
прошло и четверти часа, как все уже сидели в большом зале магльтонской
гостиницы "Синий Лев". Председательствовал мистер Дамкинс, а мистер Лаф-
фи исполнял обязанности его заместителя.
Зал наполнился громким говором и стуком ножей, вилок и тарелок, мета-
лись три бестолковых лакея, и быстро исчезали сытные яства; во всем, что
так или иначе способствовало суматохе, мистер Джингль принимал участие,
с успехом заменяя по крайней мере полдюжины простых смертных. Когда каж-
дый съел столько, сколько мог вместить, скатерть была снята, и на столе
появились стаканы, бутылки и десерт; лакеи удалились, чтобы "привести
все в порядок" - иными словами, воспользоваться в собственных своих ин-
тересах остатками яств и напитков, какими им удалось завладеть.
Среди последовавшего засим общего говора и смеха пребывал в полном
молчании лишь один маленький человек с одутловатой физиономией, которая
явно предупреждала: "Не говорите мне ничего, или я буду вам возражать";
когда разговор стихал, он осматривался по сторонам, словно готовясь про-
изнести нечто весьма значительное, и время от времени покашливал отры-
висто и с невыразимым величием. Наконец, улучив момент, когда шум поу-
тих, человечек произнес очень громко и торжественно:
- Мистер Лаффи!
Все и каждый погрузились в глубокое молчание, когда названный
джентльмен откликнулся:
- Сэр?
- Я хочу обратиться к вам с несколькими словами, сэр, если вы предло-
жите джентльменам наполнить стаканы.
Мистер Джингль покровительственно крикнул: "Слушайте, слушайте", - на
что откликнулись все присутствующие, и когда стаканы были наполнены, за-
меститель председателя провозгласил с видом глубокомысленным:
- Мистер Стэпл.
- Сэр, - сказал, вставая, человечек, - с тем, что я имею сказать, я
хочу обратиться к вам, а не к нашему достойному председателю, ибо наш
достойный председатель является в некоторой мере - я бы мог сказать: в
значительной мере - объектом того, что я намерен сказать или - если мож-
но так сказать - что я намерен...
- Изложить, - подсказал мистер Джингль.
- Вот именно, изложить, - продолжал человечек. - Очень благодарен мо-
ему почтенному другу, если он разрешит мне называть его этим именем (че-
тыре "правильно" и одно "конечно" - из уст мистера Джингля). Сэр, я -
деллец, динглиделлец. (Одобрительные возгласы.) Я не могу претендовать
на честь почитаться жителем Магльтона, и, признаюсь откровенно, сэр, я
не домогаюсь этой чести, и я вам объясню, сэр, почему ("слушайте! "): за
объединенным Магльтоном я охотно признаю все те почести и отличия, на
которые он вправе претендовать, - они слишком многочисленны и слишком
хорошо известны, чтобы нуждаться в перечислении. Но, сэр, не забывая о
том, что объединенный Магльтон породил Дамкинса и Поддера, будем помнить
всегда, что Дингли Делл может похвалиться Лаффи и Страглсом. (Овации.)
Пусть не подумают, будто я хочу умалить достоинства двух первых
джентльменов. Сэр, я завидую чувствам, обуревающим их по случаю сегод-
няшнего события. (Одобрение.) Вероятно, каждый слушающий меня джентльмен
знает, какой ответ дал императору Александру некий оригинал, который,
употребляя заурядный образ, ютился в бочке. "Не будь я Диогеном, - ска-
зал он, - я бы хотел быть Александром". И я нахожу, что Эти джентльмены
могут сказать: "Не будь я Дамкинсом, я бы хотел быть Лаффи, не будь я
Поддером, я бы хотел быть Страглсом". (Общий восторг.) Но, джентльмены
Магльтона! В одном ли только крикете проявляют свое превосходство ваши
сограждане? Разве не приходилось вам слышать о Дамкинсе как об олицетво-
рении твердости характера? Разве вы не привыкли связывать имя Поддера с
защитою прав собственности? (Громкие аплодисменты.) Когда вы вели борьбу
за свои права, свободу и привилегии, разве не возникали у вас, хотя бы
на секунду, опасения и вы не предавались отчаянию? И когда пребывали вы
в унынии, разве не имя Дамкинса вновь раздувало в вашей груди пламя, го-
товое угаснуть, и разве не достаточно было одного слова из уст этого че-
ловека, чтобы вновь запылало яркое пламя, словно никогда оно не угасало?
(Бурные овации.) Джентльмены, два имени - Дамкинс и Поддер - я предлагаю
окружить сияющим ореолом восторженных рукоплесканий!
Тут человечек умолк, и все присутствующие начали кричать и стучать по
столу, каковому занятию предавались с небольшими перерывами весь остаток
вечера.
Тосты следовали за тостами. Мистер Лаффи и мистер Страглс, мистер
Пиквик и мистер Джингль - все по очереди служили объектами неумеренных
похвал, и каждый по установленному порядку отвечал благодарностью За
честь, которой удостоился.
Преисполненные энтузиазма к благородному делу, которому мы себя пос-
вятили, мы почувствовали бы невыразимую гордость и уверенность в том,
что нами совершено нечто обеспечивающее нам бессмертие, коего в настоя-
щее время мы лишены, имей мы возможность предложить нашим ревностным чи-
тателям хотя бы самый поверхностный отчет об этих речах. Мистер Снодг-
расс сделал, по обыкновению, великое множество записей, которые несом-
ненно доставили бы весьма полезные и ценные сведения, но от пламенного
ли красноречия, или от возбуждающего действия вина рука сего джентльмена
была до такой степени нетверда, что почерк его едва можно разобрать, а
содержание записей и вовсе не вразумительно. Благодаря терпеливому исс-
ледованию нам удалось прочесть некоторые слова, имеющие слабое сходство
с именами ораторов, и мы можем также различить Запись какой-то песни
(каковую пел, должно быть, мистер Джингль), где часто и с небольшими ин-
тервалами повторяются слова: "чаша", "искрится", "рубин", "веселый" и
"вино". Кажется нам, в самом конце заметок мы встречаем какой-то туман-
ный намек на "вареные кости", а затем мелькают слова: "холодный" и "на
дворе"; но поскольку все гипотезы, какие мы могли бы создать, исходя из
этих данных, будут неизбежно основаны на догадке, мы не склонны преда-
ваться умозаключениям, поводом к которым могут послужить эти данные.
Вот почему мы возвращаемся к мистеру Тапмену; добавим только, что за
несколько минут до полуночи слышно было, как собрание знаменитостей
Дингли Делла и Магльтона распевало с большим чувством и воодушевлением
прекрасную и трогательную национальную песню:
Не разойдемся до утра,
Не разойдемся до утра,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.