read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нашей любви". А мистер Сансом непрерывно улыбался, даже в самых грустных
местах; сын поглядывал на него и вспоминал, как грозила ему Эллен, когда он
строил рожи: "Смотри, - говорила она, - так и останешься". Сия судьба и
постигла, видимо, мистера Сансома: обычно неподвижное, лицо его улыбалось
уже больше восьми дней. Покончив с красивой дамой и неотразимым мужчиной,
которые остались проводить медовый месяц на Бермудах, Джоул перешел к
рецепту пирога с банановым кремом; мистеру Сансому было все равно что роман,
что рецепт: он внимал им широко раскрытыми глазами.
Каково это - почти никогда не закрывать глаз, чтобы в них постоянно
отражались тот же самый потолок, свет, лица, мебель, темнота? Но если глаза
не могли от тебя избавиться, то и ты не мог от них убежать; иногда казалось,
что они в самом деле проницают все в комнате, их серая влажность
обволакивает все, как туман; и если они выделят слезы, это не будут обычные
слезы, а что-то серое или, может быть, зеленое, цветное, во всяком случае, и
твердое - как лед.
Внизу, в гостиной, хранились книги, и, роясь в них, Джоул наткнулся на
собрание шотландских легенд. В одной рассказывалось о человеке,
неосмотрительно составившем волшебное зелье, которое позволило ему читать
мысли других людей и заглядывать глубоко в их души; такое открылось ему зло
и так потрясло его, что глаза его превратились в незаживающие язвы, и в этом
состоянии он провел остаток дней. Легенда подействовала на Джоула, он
наполовину поверил в то, что глазам мистера Сансома открыто содержание его
мыслей, и старался поэтому направить их в сторону от всего личного,
"...смешайте сахар, муку и соль, добавьте яичные желтки. Непрерывно
помешивая, влейте кипящее молоко..." То и дело он ощущал уколы совести:
почему его не так трогает несчастье мистера Сансома, почему он не может
полюбить его? Не видеть бы никогда мистера Сансома! Тогда он мог бы
по-прежнему представлять себе отца в том или ином чудесном облике - человека
с мужественным добрым голосом, настоящего отца. А этот мистер Сансом
определенно ему не отец. Этот мистер Сансом - просто-напросто пара безумных
глаз. "...выложите на испеченный лист теста, покройте белками, взбитыми с
сахаром, и снова запеките. Дозировка дана для девятидюймового пирога". Он
отложил журнал, женский журнал, который выписывала Эйми, и стал поправлять
подушки. Голова мистера Сансома каталась с боку на бок, говоря: "нет, нет,
нет"; голос же, царапающий, словно в горло была загнана горсть булавок,
произносил другое: "Добый мачик добый" снова и снова. "Мачик, добый мачик",
- сказал он, уронив красный теннисный мяч, и, когда Джоул подал его,
недельная улыбка стала еще стеклянной; она белела на сером лице скелета.
Внезапно за окнами раздался пронзительный свист. Джоул обернулся,
прислушался. Три свистка, затем уханье совы. Он подошел к окну. Это была
Айдабела; она стояла в саду, и рядом с ней - Генри. Окно никак не
открывалось, Джоул помахал ей, но она его не видела; он устремился к двери.
"Зой, - сказал мистер Сансом и отправил на пол все мячи, какие были на
кровати, - мачик зой, зой!"
Завернув на секунду в свою комнату, чтобы пристегнуть саблю, он сбежал по
лестнице и выскочил в сад. Впервые за все время их знакомства Джоул увидел,
как Айдабела ему обрадовалась: ее серьезное, озабоченное лицо разгладилось,
и он подумал даже, что она его обнимет - таким движением подняла она руки;
вместо этого, однако, она нагнулась и обняла Генри, стиснув ему шею так, что
старик даже заскулил.
- Что-то случилось? - спросил он первым, потому что она молчала и в
каком-то смысле не обращала на него внимания - а именно, не удивилась его
сабле, - и когда она сказала: "Мы боялись, что тебя нет дома", в голосе ее
не было и следа всегдашней грубости. Джоул ощутил себя более сильным, чем
она, ощутил уверенность, которой никогда не чувствовал в обществе прежней
Айдабелы-сорванца. Он присел на корточки рядом с ней в тени дома, среди
склонившихся тюльпанов, под сенью листьев таро, исчерченных серебряными
следами улиток. Веснушчатое лицо ее было бледно, и на щеке алела припухшая
царапина от ногтя.
- Кто это тебя? - спросил он.
- Флорабела. Гад паршивый, - произнесла она с побелевшими губами.
- Девочка не может быть гадом, - возразил он.
- Нет, она настоящий гад. Но это я не о ней. - Айдабела втащила пса на
колени; сонно-покорный, он подставил брюхо, и она начала выбирать блох. -
Это я про папочку моего, старого гада. У нас там война вышла, с битьем и
таской - у меня с ним и с Флорабелой. Из-за Генри: застрелить его хотел,
Флорабела науськала... У Генри, говорит, смертельная болезнь - собачье
вранье это, с начала до конца. Я, кажись, ей нос сломала и зубов сколько-то.
Кровища из нее хлестала, что из свиньи, когда мы с Генри подались оттуда.
Всю ночь в потемках шлялись. - Она вдруг засмеялась сипло, как всегда. - А
рассвело - знаешь, кого увидели? Зу Фивер. Чуть дышит, столько барахла на
себя взвалила... Ух, ну, мы огорчились, за Джизуса-то. Ты смотри, умер
старик, а никто и слыхом не слыхал. Говорила я тебе: никто не знает, что в
Лендинге творится.
Джоул подумал: а что в других местах - кто-нибудь знает? Только мистер
Сансом. Он знает все; каким-то непонятным образом его глаза обегают весь
мир: сию секунду они наблюдают за ним - в этом Джоул не сомневался. И не
исключено, что если бы у него был рассудок, он открыл бы Рандольфу
местонахождение Пепе Альвареса.
- Ты не бойся, Генри, - сказала Айдабела, раздавив блоху. - Они тебя
пальцем не тронут.
- А что ты собираешься делать? - спросил Джоул. - Домой-то придется
когда-нибудь идти?
Она потерла нос и уставилась на него широко раскрытыми, даже умоляющими
глазами; будь это кто-нибудь другой, Джоул подумал бы, что она с ним
заигрывает.
- Может, да, а может, нет, - сказала она. - За этим и пришла к тебе. -
Вдруг, деловито столкнув Генри с колен, она задушевно, по-приятельски
положила руку Джоулу на плечо: - А ты не хочешь удрать? - И, не дав
ответить, торопливо продолжала: - Вечером можно пойти в город, когда
стемнеет. Там цирк приехал, народу будет полно. Охота еще разок посмотреть;
в этом году, говорят, у них чертово колесо и...
- А потом куда пойдем? - спросил он.
Айдабела открыла рот... закрыла. Должно быть, она не особенно об этом
задумывалась - и, поскольку теперь весь мир был к их услугам, единственное,
что пришло ей в голову:
- Дальше, пойдем дальше, пока не попадем в хорошее место.
- Можем поехать в Калифорнию, будем виноград собирать, - предложил он. -
На Западе можно жениться с двенадцати лет.
- Я не хочу жениться, - сказала она, краснея. - Кто это сказал, что я
хочу жениться? Ты вот что, пацан: или ты веди себя прилично, веди себя, как
будто мы братья, или пошел на фиг. И девчоночьим делом - виноград собирать -
мы заниматься не будем. Я думала, мы во флот запишемся; а можно Генри
научить всяким штукам и поступить в цирк. Слушай, а ты можешь научиться
фокусам?
Тут он вспомнил, что так и не сходил к отшельнику за обещанным амулетом;
если они с Айдабелой сбегут, амулет им обязательно понадобится - и он
спросил, знает ли она дорогу к гостинице "Морок".
- Примерно, - сказала она. - Лесом, через амбровую низину, а потом через
ручей, где мельница... У-у, это далеко. А зачем нам туда вообще?
Объяснить он не мог, конечно, потому что Маленький Свет велел молчать про
амулет.
- У меня там важное дело к человеку, - сказал он и, желая немного
попугать ее, добавил: - А то с нами случится что-то страшное.
Оба вздрогнули.
- Не прячься, я знаю, где ты, я тебя слышала. - Это была Эйми, она
кричала из окна прямо над ними, но их не видела: листья таро скрывали их,
как зонт. - Надо же, оставил мистера Сансома, беспомощного, - ты совсем
сошел с ума?
Они уползли из-под листьев, прокрались вдоль стены дома и кинулись к
дороге, к лесу.
- Я знаю, что ты здесь, Джоул Нокс, немедленно поднимись, любезный!
В глубокой низине темная смола засыхала корками на стволах амбровых
деревьев, опутанных вьюнами; там и сям опускались и поднимались зеленые
бабочки, похожие на светлые листья яблонь; живая дорожка длинноцветных лилий
(только святым и героям, говорят старики, слышен туш из их раструбов) манила
как будто призрачными руками в кружевных перчатках. И Айдабела все время
махала руками: комары свирепствовали; как осколки огромного зеркала, бежали
навстречу и дробились под ногами Джоула комариные болотные лужи.
- У меня есть деньги, - сказала Айдабела. - Между прочим, почти доллар.
Джоул вспомнил мелочь, спрятанную в шкатулке, и похвастался, что у него
еще больше.
- Все потратим на цирк, - сказала она и лягушкой сиганула через бревно,
похожее на крокодила. - Кому они вообще нужны, деньги? Нам сейчас уж точно
не нужны... только на выпивку. Надо заначить столько, чтобы каждый день было
на кока-колу, - у меня мозги сохнут, если не выпью с ледиком. И на сигареты.
Выпить, покурить и Генри - больше мне ничего не нужно.
- И я немного нужен, да? - сказал он - неожиданно для себя вслух. Но
вместо ответа она завела нараспев: "...хорошо макаке по ночам во мраке рыжие
расчесывать вихры..."
Они задержались, чтобы соскрести смолы для жвачки, и, пока стояли, она
сказала:
- Папа всю округу из-за меня обшарит: сейчас пойдет к мистеру Блюи
одалживать гончую. - Она засмеялась, и капли жеваной смолы выдавились у нее
из углов рта; на волосы ей села зеленая бабочка и повисла на локоне, как
бант. - Один раз они беглого каторжника ловили - в этой самой низине, -
мистер Блюи со своей гончей, и Сэм Редклиф, и Роберта Лейси, и шериф, и все
собаки с фермы; когда стемнело, видно стало их лампы в лесу и собачий лай
слышен; прямо праздник какой-то: папа с мужчинами и Роберта напились до



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.