read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



момент зажигала торшер и, казалось, не замечала меня. Потом
раскрыла конверт, не выказывая ни малейшего интереса к тому,
отпил я из стакана или же умирал от жажды.
Разумеется, спиртное не обязательно должно было быть
отравлено - на этот раз. Возможно, ей хотелось познакомиться
со мной поближе, чтобы завоевать мое доверие - это сближение
могло произойти, скажем, на ближайшей кровати, - прежде чем
захлопнуть мышеловку. Но даже если в виски был подсыпан
наркотик, мне ничего другого не оставалось, как только
послушно выпить его залпом, в надежде, что я проснусь в
нужном месте - желательно в Шотландии, - и что между мной и
девушкой, которой я должен был ассистировать, и человеком,
которого нам обоим вменялось ликвидировать, было бы как
можно меньше заборов, решеток и запертых дверей.
Я решил про себя: хватит тянуть время, - но
отвратительное ощущение неопределенности продолжало меня
мучить против моей воли. Так всегда бывает перед тем, как
собираешься необратимо ввергнуть себя в пучину рискованных
действий. Всегда свербит вопрос: "А верно ли я оценил
ситуацию"? Я все думал о том, что Бьюкенен, как и другие до
него, считавшие себя - справедливо или нет, это другой
вопрос - не менее хитроумными, чем я, оценили ситуацию
неверно. Иначе и быть не могло. Ведь они мертвы. Я попытался
ободрить себя мыслью, что каждый из них после поимки прожил
еще достаточное время, чтобы успеть подхватить суперзаразную
болезнь, но почему-то от этой мысли мое будущее не
представилось мне более радужным.
Я нянчил стакан в ладонях, грел его, точно в нем было
налито редкое бренди длительной выдержки, и притворялся,
будто разглядываю бумаги на столе. Потом я поднес стакан к
губам. Девушка была поглощена чтением какой-то фотокопии. Я
приготовился отпить виски. Меня спасло отсутствие льда и то,
что я слишком долго тянул время. Как только жидкость
коснулась моих губ, я почувствовал неуловимый запах,
струящийся с поверхности нагретого алкоголя.
Если бы содержимое стакана оставалось холодным, я бы не
учуял этот цветочный аромат, который никогда не исходил от
хорошего шотландского виски, как, впрочем, и от дрянного.
Неуместный в этом стакане аромат отдавал фиалками. И
тут я понял, с чем имею дело. Мы впервые обнаружили это
зелье пару лет назад в вещах задержанного нами агента с той
стороны: нечто очень замысловатое, изготовленное их
смышлеными химиками - бесцветная, безвкусная жидкость без
' / e , полностью растворяющаяся в воде или в алкоголе.
Вещество было достаточно летучим, так что если бы
медицинские эксперты, задействованные в том деле, не соблюли
необходимые предосторожности и не работали с похвальной
поспешностью, они бы ничего не обнаружили ни в остатках
жидкости на дне стакана, ни в организме бедняги, выпившего
эту жидкость. Действующее практически мгновенно, вещество
называлось "петрозин-К".
Потенциально "петрозин-К" мог стать незаменимым оружием
в их арсенале средств для проделывания всяких грязных
штучек, и он, по-видимому, прошел все необходимые
лабораторные тесты. Однако при использовании в полевых
условиях, как и многие другие новейшие химсредства,
"петрозин" обнаружил существенный изъян: он обладал
недостаточной стойкостью. Хотя, как можно предположить,
ученые провели всевозможные испытания на его
чувствительность к воздействию света, изменению температуры
и взбалтыванию, когда их агенты при выполнении заданий стали
перевозить его, Он легко распадался и вступал в реакцию с
собственными продуктами распада весьма странным образом.
Своих свойств он не утрачивал, однако возникали следы
ароматических соединений - по терминологии химиков, сложные
эфиры, - придававших ему легко опознаваемой запах, который
какой-нибудь шибко романтический чудак мог бы уподобить
аромату фиалок.
По-видимому, им так и не удалось справиться с этой
проблемой. Спустя шесть или восемь месяцев мы стали
встречаться с другими столь же малоприятными снадобьями и
больше не слышали о "петрозине-К ". Однако их бывший агент -
или некто, прикидывающийся их бывшим агентом, который
приблизительно в то же время впал в немилость, вполне мог
иметь с собой образец старого яда в количестве достаточном,
скажем, для того, чтобы зеленоглазая девушка по его наущению
влила его в мой стакан или в бутылку виски.
Я постарался не глядеть в сторону так называемой Нэнси
Гленмор. В конце концов, ведь не в первый раз меня пытались
убить. И даже не в первый раз пытались отправить в ад,
избрав для этого химический маршрут. Просто я не ожидал, что
очередная попытка будет сделана именно сегодня. Я
предполагал, что, как Бьюкенен и прочие, я им нужен живым -
по крайней мере, хотя бы временно. Пожалуй, более всего я
был потрясен не столько самой этой попыткой, сколько тем
фактом, что, считая себя большим умником, я чуть не стал
соучастником собственного убийства. Что ж, следующий ход был
самоочевиден.
Я чуть отвернулся от Нэнси, закинул голову и
притворился, будто сделал изрядный глоток. Потом собрался
поставить стакан на стол и выронил его - стакан упал на пол
и разбился вдребезги. Я издал горлом задыхающийся всхлип,
приподнялся и, выбрав на полу местечко, не засыпанное битым
стеклом, грохнулся ничком на ковер. По-моему, представление
удалось.
На миг в комнате воцарилась тишина. Потом я услышал
торопливое шуршание бумаги. Это моя миленькая родственница-
c!()f отложила фамильный архив, чтобы предпринять
решительные действия.
- Мистер Хелм! - позвала она неуверенно, а потом более
решительно. - Мистер Хелм!!
Я услышал, как она поднялась с кресла, подошла и
присела надо мной. Я почувствовал осторожное прикосновение
ее руки.
- Мистер Хелм! Мэттью! - в ее голосе появились
истерические нотки. - Черт побери, да он в обмороке!
Господи, что же делать...
Она явно играла наверняка - возможно, у нее были свои
основания опасаться невидимых микрофонов в этом номере. Она
выпрямилась, даже не пощупав мой пульс и не проверив реакции
зрачков, что было с ее стороны грубой накладкой, впрочем,
вполне объяснимой: она, как я надеялся, просто не
сомневалась, что ее смертельное снадобье сделало свое дело.
И теперь, подумал я, если уж мне сегодня настолько везет,
она должна снять телефонную трубку и доложить об
успешновыполненном - задании. Даже если она будет говорить
шифром, я смогу уловить хотя бы намек...
Я вдруг услышал короткое сдавленное рыдание - стон
отчаяния и страха. Я открыл глаза. Нэнси Гленмор стояла у
стола со своим стаканом в руке - он был наполовину пуст. Рот
ее был полуоткрыт, и она, похоже, пыталась вздохнуть,
одновременно силясь понять, что с ней такое происходит.
Потом стакан выскользнул из ее ладони и упал на ковер -
содержимое выплеснулось, но стакан не разбился. Она
повалилась на пол.
Когда я дотронулся до нее, она была вполне мертва.
Глава 11
Присев на корточки возле неподвижного тела, я не мог
отделаться от мысли, каким плохим кавалером сегодня
оказался. Менее чем за шесть часов я по собственной
оплошности упустил одну даму, безрезультатно измучил другую
- и теперь вот безвозвратно потерял третью, дав ей испить яд
прямо на моих глазах. Тот факт, что мои глаза в этот момент
были закрыты, меня нимало не оправдывал.
По правде говоря, чтобы раздумывать о таких вещах, стоя
над еще не остывшим трупом молоденькой девушки, надо
обладать довольно-таки эгоцентрическим взглядом на мир. Этот
день оказался неудачным - и последним - также и для Нэнси
Гленмор. Лежащая на ковре девушка казалась какой-то
маленькой и точно сломанной: с прядью темных волос, упавшей
ей на лицо, в обвившейся вокруг бедер гленморской юбке -
дурацкой осовремененной версии старого шотландского килта,
из-за которого у меня к ней с первого же момента возникло
предубеждение. И я подумал: хватило ли бы мне благоразумия
поверить ей, если бы ей хватило благоразумия надеть
настоящую старомодную шотландку.
Ибо сама ее смерть очевидно свидетельствовала, что весь
ее рассказ от начала и до конца был правдой. Конечно, если



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.