АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
случаях - если обвиняемый производит хорошее впечатление, соглашается на
простое убийство.
- А в вашем случае?
- В нашем случае, я не вправе говорить.., в данный момент.
- Ну что же, мы прекрасно поняли друг друга.
- Значит, вы хотите видеть обвиняемую, я так думаю? Мейсон кивнул
головой.
- Я приехал сюда, - признался прокурор, - познакомиться с вами и заверить
вас, что мы не будем чинить вам препятствий для встречи с обвиняемой. В
нашем округе не проводятся допросы с пристрастием. Вы найдете миссис
Давенпорт в конференц-зале. Уверяю вас, в комнате нет микрофонов. Чтобы вы
ни сказали друг другу, все останется между вами. Если миссис Давенпорт
пожелает что-то сообщить мне, я, со своей стороны, задам ей несколько
вопросов. Не захочет, ну что же, это ее право. Вы ее адвокат и вправе
рассчитывать на беспрепятственное выполнение всех своих профессиональных
обязанностей в нашем округе, равно как и на обеспечение прав обвиняемой.
- Спасибо.
- Но, - предупредил Вандлинг, - если выяснится, что она умышленно
отравила мужа, я потребую смертного приговора.
Мейсону ничего другого не оставалось, как молчать.
- Учтите также, если ее оправдают в нашем округе, - заметил Вандлинг, -
окружной прокурор Лос-Анджелеса собирается предъявить ей обвинение в
отравлении мисс Гортензии Пэкстон.
Мейсон снова промолчал.
- Однако, учитывая тот факт, что важный свидетель защиты скрылся, я мог
бы рекомендовать суду, чтобы он ограничился пожизненным заключением.
- Ну да, затем ее отправят обратно в Лос-Анджелес, где будут судить уже
за убийство Гортензии Пэкстон, - заметил Мейсон. - И когда она станет
отрицать свою вину, окружной прокурор спросит: "Не правда ли, вас признали
виновной в совершении тяжкого преступления", и ей останется только ответить
"да". Затем он скажет:
"Не правда ли, что вы признаны виновной в отравлении своего мужа в округе
Фресно", и опять последует "да". После чего у присяжных в Лос-Анджелесе
сформируется мнение, что перед ними закоренелый преступник, и они пропустят
мимо ушей все показания в ее пользу, признают ее виновной в отравлении
Гортензии Пэкстон и приговорят к смерти.
Вандлинг задумчиво провел пальцем по щеке.
- Да... Я вижу, у вас свои проблемы, коллега.
- Итак, - поднялся Мейсон, протягивая руку, - я иду к моему клиенту.
Спасибо за то, что вы раскрыли свои карты. Мне кажется, вы будете серьезным
соперником на суде.
Вандлинг задержал руку Мейсона в своей и сказал:
- Я вылезу из кожи вон, но буду серьезным, - потом доверительно спросил.
- Так что же произошло у вас в Парадизе? Как насчет этого письма с чистыми
листами бумаги в конверте? Вы ничего не хотите добавить в связи с этим?
Мейсон замотал головой.
- Я так и думал, - тяжело вздохнул Вандлинг. - Меня предупредили: ты
будешь иметь дело с красноречивым и уклончивым адвокатом, который говорит
много, но мало что сообщает.
- Моя тактика меняется в зависимости от конкретных людей и конкретных
обстоятельств. Я думаю, что с вами очень трудно быть красноречивым и
уклончивым.
- Постараюсь оправдать ваши ожидания, - серьезно произнес Вандлинг. - Ну,
идите к своему клиенту, Мейсон. Если вам что-то потребуется в нашем округе -
звоните. Я вхожу в клуб деловых людей "Ротари", так что могу оказать
протекцию. Если вы любите играть в гольф, можно организовать...
- Благодарю, - сухо ответил Мейсон. - Боюсь, у меня на это не останется
времени.
- Постараюсь, чтобы у вас не осталось времени, - улыбнулся на прощание
Вандлинг. - Желаю удачи. По-моему, она вам так необходима. А скорее всего
нам обоим.
Глава 9
Мейсон нашел миссис Давенпорт в небольшой комнате. Она стояла у одного из
кресел, расставленных вокруг небольшого стола, и ждала. Если бы не
специфический затхлый воздух, пропитанный сладковатым дизенфектантом, нельзя
было бы определить, что они находятся в тюрьме.
Мирна Давенпорт быстро взглянула на Мейсона, затем подошла к нему и
положила свою руку поверх его руки. Ее пальцы крепко сжали ладонь адвоката,
как бы стараясь почерпнуть у него силы.
- Я так рада, что вы пришли, - произнесла она своим характерным
монотонным голосом. - Мне сказали, что вы здесь. Окружной прокурор такой
милый человек.
- Вы говорили с ним?
- Да.
- Что вы сообщили ему?
- Все, что мне известно.
- Вы ничего не подписывали?
- Нет.
- С этого момента, - строго предупредил Мейсон, - вы перестаете говорить.
За вас будут говорить другие.
- Что я должна отвечать, когда меня начнут спрашивать?
- Отсылайте всех ко мне. На все вопросы буду отвечать я.
- Но, мистер Мейсон, я хотела бы кое-что выяснить. Я хотела бы...
- Разумеется, вы хотели, - перебил ее Мейсон. - Кто не хотел бы! Но когда
закончится выяснение дела, вас потащат в Лос-Анджелес, чтобы привлечь за
убийство Гортензии Пэкстон.
- Они так или иначе сделают это. Они... Мейсон опять перебил ее.
- Каждый округ надеется, что в другом проявят инициативу. Если вас
признают виновной в одном округе, то в другом ждет смертный приговор. Будем
откровенны. Надо смотреть фактам в лицо.
Мирна Давенпорт, словно подкошенная, опустилась в кресло.
- Это очень больно? - прошептала она.
- Что именно?
- Умирать от газа?
Мейсон внимательно посмотрел на нее.
- Говорят, совершенно безболезненно. Один легкий вздох, и через секунду
вас нет.
- Ну вот, - вздохнула она, - так лучше. А то я слышала, что, люди
кашляют, задыхаются.., мучаются.
- От кого вы это слышали?
- От одного...
- От тюремщиков?
- Нет. От заключенного.
- Женщины?
- Да.
- Не общайтесь с ней. Ни с кем не разговаривайте. Не заводите ни с кем
знакомств. Держитесь до последнего. Предоставьте действовать мне.
- Вы будете и дальше защищать меня?
- Конечно.
- А я боялась, что вы.., боялась, вы откажетесь от меня.
- Не собираюсь. Если даже вы виноваты, все равно имеете право на
справедливое судебное разбирательство. Это гарантирует закон. Моя задача -
следить за его соблюдением.
- Благодарю вас.
- - Вы виновны...
- Нет.
- ., в отравлении Гортензии Пэкстон?
- Нет.
- ., мужа?
- Нет.
- Нам необходимо объясниться, - устало произнес Мейсон, пододвигая стул и
садясь перед ней.
- Я понимаю.
Мейсон внимательно посмотрел на Мирну Давенпорт и сказал:
- Сара Ансел пошла против вас.
- Она опять на моей стороне.
- Откуда вам это известно?
- Она звонила.
- Вам разрешили говорить по телефону?
- С ней - да.
- Но телефон же прослушивают, - заметил раздраженно Мейсон. - Что она там
наговорила? Рассказывайте.
- Только то, что перестала мне верить и сообщила полиции все, что знала
обо мне, и то, что не знала, но потом, когда одумалась, ей стало стыдно.
- И, конечно, заявила, что видела, как вы копали в саду яму и прятали яд.
Мирна Давенпорт уставилась на Мейсона. В ее глазах мелькнул страх.
- Полиции известно это? - едва слышно спросила Мирна.
Мейсон мрачно кивнул.
Мирна Давенпорт сложила руки на коленях, и, не поднимая глаз, тихо
произнесла:
- Ну, конечно, у нее были все основания не доверять мне.
- Когда муж уезжал в командировку, вещи обычно укладывали вы?
- О, да.
- Он брал с собой конфеты?
- Да, всегда.
- Их покупали вы?
- Да.
- Конфеты в его сумке оказались отравлены.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|