не беспокоят?
остального. Работник, не имеющий лицензии адвоката, фирме не нужен.
их при себе. Лок отступил и растворился в темноте. Придя к себе в
кабинет, Митч спрятал листок с именами и датами в ящик и раскрыл учебник
по конституционному праву.
Глава 10
принялся копаться в клумбах с цветами и ждать. После окончательного
обустройства в дом не стыдно было приглашать гостей, а первыми, конечно,
станут родители жены. Всю неделю Эбби занималась чисткой и наведением
блеска, теперь наступало ее время. Она обещала, что родители приедут
ненадолго, максимум на несколько часов. Он обещал быть предельно
вежливым.
демонстрационном зале. Газон был вычищен соседским мальчишкой. Мистер
Райс целый месяц удобрял его, и теперь трава ?начала набирать рост?, как
он выразился.
он приветствовал их и, извинившись, отправился переодеться. Было видно,
что чувствуют они себя неловко, как ему и хотелось. Пока Эбби показывала
им обстановку и каждый сантиметр обоев, Митч все стоял под душем. На
Сазерлендов самое большое впечатление произвели мелочи. Мелочи всегда
производят впечатление. Ее родители рассуждали в основном о том, что
было в их доме такого, чего нет у других. Отец - президент небольшого
окружного банка, который уже лет десять балансировал на грани краха.
Мать была ?слишком порядочной? для того, чтобы работать, и всю свою
сознательную жизнь провела в поисках какой-нибудь значимой социальной
деятельности, для которой в их городке и места не было. Она проследила
свою родословную, выведя ее из королевского дома какой-то европейской
страны, что, безусловно, производило неотразимое впечатление на шахтеров
из Дэйнсборо, штат Кентукки. С таким количеством голубой крови в венах
судьба предназначила ей пить горячий чай, играть в бридж, болтать о
мужниных деньгах, порицать менее удачливых и не покладая сил работать в
клубе садоводов. Ее супруг был обыкновенной марионеткой, вскакивающей,
как только она начинала рявкать на него; он жил в постоянном страхе
вызвать в ней гнев. С рождения дочери они неумолимо вбивали ей в голову,
что главное в жизни - быть лучше всех, добиваться больше всех, а самое
главное - выйти замуж удачнее всех. Дочь взбунтовалась и вышла за
бедного парня, у которого вся семья состояла из полусумасшедшей матери и
брата-преступника.
пытаясь сломать лед молчания.
улыбки они за обедом не увидят.
чувствовать. А он хотел, чтобы они ощутили себя не в своей тарелке,
ощутили свою вину, свои ошибки. Он хотел, чтобы они истекали потом и
кровью. Это же они сами решили бойкотировать свадьбу. Камень брошен ими,
а не им.
ели в молчании, а женщины рассуждали о том, во что декоратор превратил
эту комнату, во что - другую. Иногда Эбби от отчаяния была готова
заполнять паузы любой пришедшей в голову чушью. Митчу становилось жаль
ее в такие мгновения, но он упрямо не отрывал глаз от скатерти.
Сгущавшийся над столом воздух, казалось, можно было резать ножом.
третьеклассников в епископальной школе при церкви Святого Андрея.
кажется самой важной в мире. Если бы я думала о деньгах, я бы выучилась
на врача.
захочется детей, - заметила мать.
умрете?, - подумал Митч.
неоднократно обсуждался до их приезда. Митч настаивал на том, чтобы в
доме вообще не курили, а они - в особенности. Спор этот выиграла Эбби.
работой, больше ничем, - сказала Эбби. - Этим летом я его почти не
видела.
всех их разговоров, и теперь ему было забавно слышать эти слова, в
которые она облекала свое прощение.
обещал. Но удавалось ему это с трудом.
чем у нас в округе.
посетителей. - Митч сам изумился своему ответу. ?Закрыта для
посетителей?! Как будто это музей.
разговор на церковь, в которую они с Митчем ходят. В церкви четыре
тысячи прихожан, есть гимнастический зал и кегельбан. Она поет в хоре и
учит восьмилеток в воскресной школе. Митч ходит в церковь, когда он не
на работе, а ему приходится работать почти каждое воскресенье.
ее отец.
методистской церкви в Дэйнсборо, а остальные шесть дней в неделю
безраздельно отдавал жадности и финансовым махинациям. Кроме того, он
столь же упорно, но еще более осмотрительно увлекался виски и женщинами.
другую сигарету. ?Кури, старина, - подумал Митч, - кури больше?.
Эбби, начиная убирать со стола.
садовода. Митчу оставалось только проглотить эту похвалу. Тот же
соседский мальчишка подрезал деревья, выполол сорняки, подровнял живые
изгороди, выложил камешки по периметру внутреннего дворика. Сам Митч
научился пока лишь выдергивать сорную траву и убирать за Херси. Мог
разве что еще управиться с дождевальной установкой, но, как правило,
предоставлял это мистеру Раису.
она посматривала на мужа, но тот хранил полную невозмутимость.
вот уже в третий раз, обводя глазами прилегающий к дому двор. Митч ясно
представил себе, как в голове его проворачиваются шестеренки: он
сравнивал размеры их дома с домами соседей и умирал от желания узнать,
во сколько же это все обошлось? Каков был первый взнос? Сколько платить
в месяц, черт побери? Вот что ему нужно знать. Он так и будет водить
своим носом, поджидая момент, чтобы спросить напрямик.
продержится.