read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я не знаю, кто вы, мистер, но если уж так хотите знать, можете
расспросить тех влюбленных, которые обычно сидят в Центральном парке. Я
немножечко погуляла там в полном одиночестве, примерно с половины восьмого,
а потом пришла сюда.
- Надо же, какая удача! - пробормотал Эллери. Инспектор решительно
направился к двери и поманил за собой остальных мужчин.
- Миссис Рассо, мы оставляем вас в одиночестве, чтобы вы могли одеться.
Пока у нас все.
Выйдя в гостиную, все четверо тут же приступили к быстрому и
основательному обыску. По распоряжению инспектора Хагстрем и Пиготт перерыли
ящики украшенного резьбой письменного стола в углу комнаты. Эллери с
интересом перелистал страницы книги, посвященной определению черт характера
по почерку. Квин с головой углубился в изучение довольно вместительной
гардеробной, которая находилась прямо у входа в гостиную из прихожей. Там
висели всевозможные пальто, накидки, плащи и тому подобное. Инспектор извлек
из карманов .все их содержимое. На свет божий явились самые разнообразные
предметы - носовые платки, старые письма, ключи, бумажники. На верхней полке
в гардеробной лежало несколько шляп.
- Эллери! - позвал инспектор.
Эллери поспешил к нему через всю комнату, на ходу засовывая в карман
книжицу, которую перед этим листал. Отец его многозначительно указал на
полку со шляпами. Оба принялись ее обследовать.
Шляп было всего четыре: выцветшая панама, две мягкие фетровые - одна
серая, другая коричневая, - и твердый котелок. Внутри всех шляп был
фирменный знак - "Братья Браун".
Квины по очереди оглядели все шляпы самым внимательным образом. Они сразу
же отметили, что панама и обе фетровые шляпы вообще без подкладки. Котелок
инспектор подверг особо тщательному обследованию. Он ощупал все за
подкладкой, отогнул внутреннюю кожаную ленточку-ободок и покачал головой.
- Если быть совсем уж откровенным, Эллери, - сказал он медленно, - я и
сам точно не знаю, почему я ожидал чего-то от этих шляп. Мы знаем, что Фильд
был вечером в цилиндре и, безусловно, совершенно исключено, чтобы этот
цилиндр .каким-то образом оказался здесь, в комнате. Как мы установили,
убийца был еще в театре, когда мы прибыли туда. Риттер появился здесь в
одиннадцать. Поэтому цилиндр вообще сюда никто принести не мог. И к тому же
какая причина могла подвигнуть убийцу на такой поступок? Он ведь мог
предполагать, что мы будем обыскивать квартиру Фильда. Кажется, мне просто
не везет, и я делаю глупости, Эллери. Эти шляпы ровным счетом ничего нам не
дадут.
Инспектор сердито бросил котелок на полку. Эллери стоял и о чем-то
размышлял с серьезным видом.
- Ты совершенно прав, папа, - сказал он. - Эти шляпы никакого значения не
имеют. Но у меня все же есть какое-то неопределенное чувство... Впрочем, вот
что...
Он снял свои очки.
- Ты не обратил внимания прошлой ночью, что, кроме цилиндра,
отсутствовала и еще одна вещь мистера Фильда?
- Хотел бы я, чтобы на все вопросы можно было ответить так же легко, как
на этот, - желчно сказал Квин--старший. - Разумеется, отсутствовала его
трость. Но что я мог бы предпринять, зная это? Предположим даже, что Фильд
был с тростью. Любой, кто явился в театр без трости, мог спокойно взять и
унести с собой трость Фильда. Как, спрашивается, мы сумели бы задержать его
или хотя бы опознать трость Фильда? Поэтому я сразу же выкинул все это из
головы. Если трость все еще находится где-то в здании театра, пусть там и
останется. Меня это нимало не волнует.
Эллери усмехнулся.
- Чтобы выразить свое восхищение твоими выдающимися умственными
способностями, мне следовало бы сейчас процитировать подобающее место из
Шелли или Вордсворта, - произнес он. - Но в данный момент мне что-то не
приходит в голову никакого более поэтического выражения, чем простая
сентенция: "Опять ты натянул мне нос!" Вплоть до этого момента я даже и
мысли, в голове не держал про трость. Но самое главное вот в чем: в этой
гардеробной нет ни одной трости вообще. А если кто-либо вроде Фильда заводит
себе для вечернего костюма щегольскую трость, он наверняка приобретает и
комплект различных тростей к другим своим костюмам. Если только мы не найдем
трости в шкафу, который в спальне, а я в этом сильно сомневаюсь, ибо вся
верхняя одежда, похоже, находится здесь, - это исключает возможность, что
Фильд вчера вечером был в театре с тростью. Следовательно, мы можем забыть
про все это напрочь, как будто и не вспоминали.
- Не так плохо, Эллери, - рассеянно ответил инспектор. - Об этом я не
подумал. Но пойдем поглядим, как там продвигается дело у ребят.
Они подошли к Хагстрему и Пиготту, которые все еще рылись в письменном
столе. На нем уже лежала небольшая стопка писем и каких-то бумаг.
- Есть что-нибудь интересное? - спросил Квин.
- Ничего особенного, насколько я могу судить, инспектор, - ответил
Пиготт. - Только обычный хлам. Несколько писем, главным образом от этой
Рассо - горячие, надо сказать, послания, а еще счета, квитанции и так далее.
Не думаю, что вы найдете там что-нибудь интересное.
Квин просмотрел бумаги.
- Действительно, ничего особенного. Хорошо, можете продолжать.
Пиготт и Хагстрем принялись рьяно обшаривать квартиру. Простукали всю
мебель в гостиной, подняли подушки на диване, заглянули под ковер. Они
действовали по всем правилам полицейского искусства и со всем тщанием. Квин
и Эллери молча наблюдали за их работой, когда открылась дверь спальни и
появилась миссис Рассо в элегантном коричневом костюме и в шляпе. Она
остановилась на пороге и с удивлением посмотрела на происходящее. В глазах у
нее была написана абсолютная невинность.
- Что они делают, инспектор? - осведомилась миссис Рассо со скучающим
видом. - Ищут драгоценности? Тем не менее во взгляде ее сквозил явный
интерес.
- Для женщины вы оделись просто необыкновенно быстро, миссис Рассо, -
сказал с восхищением инспектор. - Направляетесь домой?
Она ответила: "Да, конечно", - и отвела глаза.
- И живете по адресу...
Она назвала инспектору адрес: Мак-Дугал-стрит в Гринвич Вилидж.
- Большое спасибо, - вежливо сказал Квин и записал.
Женщина направилась к выходу.
- Ах, простите, миссис Рассо! Еще одно!
Женщина обернулась.
. - Прежде чем вы уйдете, не смогли бы вы рассказать нам что-нибудь о
пристрастиях мистера Фильда к спиртному? Как полагаете, можно было назвать
его человеком сильно пьющим?
Вопрос, казалось, развеселил женщину.
- Ну, если вас интересует только это, - сказала, смеясь, она. - И да, и
нет. Мне доводилось видеть, как он полночи пьет рюмку за рюмкой, но кажется
при этом трезвым, словно пастор. Зато в другой раз он становился совершенно
пьяным после нескольких рюмок. Тут раз на раз не приходилось, понимаете?
- Да, у многих из нас дело обстоит точно так же, - пробормотал инспектор.
- Мне бы не хотелось утруждать вас своими вопросами, миссис Рассо, но, быть
может, вы знаете, откуда он брал свое виски?
Смех ее резко оборвался. На лице отразилось негодование.
- За кого вы меня принимаете? - осведомилась она. - Я и понятия не имею,
откуда, но даже если б и знала, не сказала бы вам. Поверьте мне, есть целый
ряд действительно по крупному работающих подпольных торговцев алкоголем,
которые на голову выше всех тех, кто пытается упечь их за решетку.
- Такова уж жизнь, - примирительным тоном сказал Квин. - И все же, любовь
моя, я уверен, что вы непременно рассказали бы мне, если бы я и в самом деле
нуждался в этой информации. Правда?
На какой-то миг в комнате воцарилось молчание.
- Думаю, что пока это все, миссис Рассо. Пожалуйста, не уезжайте из
города. Может статься, что нам вскоре потребуются ваши показания.
- Ну, тогда пока! - сказала она и, гордо вскинув голову, вышла в
прихожую.
- Миссис Рассо! - вдруг окликнул ее Эллери. Женщина, которая уже взялась
за ручку двери, резко обернулась. Улыбка сразу сошла с ее лица.
- А вы не знаете, что поделывал Бен Морган с тех пор, как они
распрощались с Фильдом?
- А кто это? - спросила она после недолгого колебания, и на лбу у нее
появились морщинки.
- Это не так важно, - сказал Квин-старший. - Еще раз до свидания.
И он с озабоченным видом повернулся к ней спиной, давая понять, что
разговор окончен. Дверь за женщиной закрылась. Спустя некоторое время следом
вышел Хагстрем. Пиготт, Квин и Эллери остались в квартире. Они разом, не
сговариваясь, бросились в спальню.
Там все осталось по-прежнему. Кровать была незаправленной. Пеньюар миссис
Раесо валялся на полу.
Квин открыл платяной шкаф.
- Ух ты! А у Фильда был отменный вкус. Этакий нью-йоркский вариант
английского денди.
Они переворошили платяной шкаф без особого успеха. Эллери заглянул на
верхнюю полку.
- Никаких шляп, никаких тростей. Значит, это можно сказать теперь
окончательно! - пробормотал он с удовлетворением.
Пиготт, который исчез на кухне, вернулся с ящиком, наполовину заполненным
бутылками виски.
Эллери и его отец склонились над ящиком. Инспектор осторожно извлек
пробки, понюхал содержимое и передал бутылки одну за другой Пиготту. Тот
последовал примеру шефа.
- Выглядит неплохо и пахнет тоже хорошо, - сказал он. - Но после того,
что произошло вчера вечером, я бы не решился к ним приложиться.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.