майора Пэлгрейва, его диковинные байки и прочее, - то видишь, что акценты
расставлены совершенно не там, где надо. Уж если кого убивать, так это меня.
книжках кто обычно жертва? Старик, сидящий на куче денег.
смерти, чтобы завладеть этими деньгами, - продолжила мисс Марпл. - Это
соответствует действительности?
человек в Лондоне, которые не будут горько рыдать, если вдруг прочтут в
"Таймсе" мой некролог. Но они не станут утруждать себя, чтобы как-то
ускорить мою кончину. Зачем? Я и так помру не сегодня-завтра. Вся эта шушера
удивлена только одним - почему я до сих пор не сыграл в ящик. Врачи тоже
чешут в затылке.
кажется особенно ценной, особенно интересной, когда ты понимаешь, что можешь
ее вскоре лишиться. Так, наверно, не должно быть, но так уж бывает. Когда ты
молод, здоров и полон сил, когда вся жизнь у тебя впереди, она не кажется
столь уж заманчивой. Именно молодые люди с легкостью идут на самоубийство -
кто из-за несчастной любви, кто из-за житейских забот и неурядиц. А вот
старики знают, как дорога жизнь и как она увлекательна.
мисс Марпл.
вы так и не сказали, согласны ли вы с моей мыслью. Что роль жертвы должна по
идее была достаться мне.
моих конкурентов по бизнесу, которые, опять-таки повторяю, могут вполне
рассчитывать на мой скорый выход из игры естественным образом. Я не такой
дурак, чтобы искушать кучей денег своих родственников. После того как
правительство отхватит самый жирный кусок, родне ничего существенного не
останется. Короче говоря, я обо всем этом давным-давно позаботился. Акты
передачи имущества, доверенности, и прочее, и прочее.
вдвое больше, чем он может получить где-либо еще. В порядке компенсации за
мою сварливость. И он прекрасно понимает, сколько проиграет от моей смерти.
умница, уравновешенная, понимает меня с полуслова, ухом не ведет, когда я
срываюсь. Словом, кроткая няня при буйном непослушном ребенке. Иногда она,
конечно, меня раздражает, но кто меня не раздражает? Вообще-то она
обыкновенная женщина. Во многих отношениях самая заурядная, но лучшей
кандидатуры мне не найти. Жизнь у нее не сложилась. Вышла замуж за
никчемного простофилю. В мужчинах она вообще ни черта не понимает. Есть
такие женщины. Вешаются на шею любому, кто поплачется о своих неудачах.
Уверены, что мужчине не хватает исключительно женского понимания. Дескать,
женится на ней и тогда уж всем покажет! Но из размазни ничего путного в
принципе не может выйти. К счастью, ее незадачливый муженек отдал концы:
перепил на какой-то вечеринке и спьяну сунулся под автобус. Эстер надо было
растить дочку, и она опять пошла на секретарскую работу. Пять лет уже у
меня. С самого начала я дал ей понять, что в случае моей смерти рассчитывать
ей не на что. Жалованье у нее высокое, и каждый год я повышаю его на
четверть. Полностью доверять нельзя никогда никому, даже самым честным и
порядочным, - вот почему я и сказал Эстер, что моя смерть ей выгод не
принесет. Пока я живу, она каждый год будет получать все больше и больше.
Если она значительную часть заработанного откладывает - уверен, что
откладывает, - то к тому времени, как я откину копыта, она будет достаточно
состоятельной женщиной. Я оплачиваю обучение ее дочери и отложил некую
сумму, которую ее дочь получит, когда станет совершеннолетней. Так что
миссис Эстер Уолтере очень даже неплохо устроена. Моя смерть, должен вам
сказать, означала бы для нее серьезную финансовую потерю. - Он очень
пристально посмотрел на мисс Марпл. - Она все это отлично понимает. Эстер
вообще очень сообразительная.
нее быстрый взгляд.
обхаживает, особенно в последнее время. Он, конечно, смазливый парень, этого
у него не отнять, но он старается напрасно. Во-первых, чисто сословные
различия. Она на ступеньку повыше. Ненамного. Если бы она стояла много выше,
это было бы не так важно, но так называемый нижний слой - особая статья.
Они, среднего класса, все страшно разборчивы. Ее мать была школьной
учительницей, отец - банковским служащим. Нет, ему не удастся заморочить ей
голову. Думаю, этот красавчик нацелился на ее банковский счетец, но ничего у
него не получится.
держится как серая мышь. Не знаю почему, все вроде бы при ней.
ни была, над тем, что обозначается понятием "упущенные возможности". То,
чего не хватало Эстер, по-разному называлось на памяти мисс Марпл.
"Недостает очарования". "Недостаточно сексапильна". "Взгляд монашки".
Светлые волосы, хороший цвет лица, карие глаза, довольно стройная фигура,
приятная улыбка - действительно, все при ней, но нет той изюминки, которая
заставляет мужчину обернуться и посмотреть вслед.
недовольством:
Что делать, многие хотят съезжать...
старались, чтобы все шло гладко. И, надо сказать, это неплохо им удавалось.
чертовски трудолюбивый. Она очень милая, привлекательная. Вкалывали они как
негры, хотя именно здесь это сравнение звучит странно: здешние негры как раз
не слишком себя утруждают. Видел тут одного: забрался на кокосовую пальму,
сорвал там себе орех на завтрак, съел и дрыхнет весь день до вечера. Житуха!
- Мистер Рефил сделал паузу, а потом как бы между прочим сообщил:
бесцеремонной откровенностью. - Вообще-то я никогда не жаловал подобных
старушек. Вечно вяжут, вечно языки чешут. Но у этой к тому же еще имеются
глаза и уши.
обиделась, то не подала виду.
обладает определенными привилегиями, по крайней мере, сам он так считает.
обидел вас.
которых не принято обижаться.
сюда. Может, и от вас будет какой-то толк.
покойного старика Пэлгрейва и его бесконечных историй.
от него бегством.
Эстер, слышали ли вы от него историю про убийцу?
слушала не очень внимательно. Совершенно бесконечная история, вроде той -
про льва в Родезии . Это было невыносимо. И у меня как-то вошло в привычку
слушать его вполуха.
которое писали в газетах. Майор Пэлгрейв сказал, что ему выпало такое, что
редко кому выпадает. Он встретился с убийцей лицом к лицу.
- "встретился"? Эстер смешалась.