Заместитель Директора. - Мистер Аристидис ожидает вас в здании.
Разрешите мне проводить вас к нему.
прокаженные.
поклоны, комплименты, представления. Темнокожие слуги, в белых одеждах и
тюрбанах, подавали аперитивы.
Аристидису.
по-восточному руки к груди. - Это, так сказать, моя лебединая песня. Мой
последний дар человечеству. Я не пожалел никаких затрат.
одного из врачей. - Лепрозорий - мечта профессионального врача. У нас, в
Штатах, например, научная работа на высоте, но то, что я увидел здесь,
не идет ни в какое сравнение! И потом, мы получаем прекрасные
результаты!
лечебного учреждения, - проговорил посол, вежливо поклонившись в сторону
Аристидиса.
оказать мне честь и отведать приготовленный для вас завтрак. Доктор Ван
Хейдем будет выполнять роль хозяина, поскольку я уже на диете и вообще
очень мало ем. После этого вы сможете начать осмотр всего нашего здания.
Хейдем. - Свежие фрукты и овощи подвозят на самолетах дважды в неделю,
так же обстоит дело с мясом и птицей. У нас тут работают мощные
холодильные агрегаты.
превосходны. В заключение слуги подали кофе по-турецки.
течение двух часов осматривали помещения. Министр был несказанно рад,
когда обход закончился. Его ошеломили огромные сверкающие лаборатории и
эти длинные белые коридоры, он был подавлен количеством выданной ему
научной информации. Что же касается некоторых других инспекторов, то они
задавали довольно каверзные вопросы. Доктор Ван Хейдем охотно отвечал.
в свите министра, а второй сопровождал английского консула. Однажды,
выбрав момент, Джессеп и Лебланк немного поотстали. Англичанин посмотрел
на свои старомодные, ужасно громко тикающие часы и засек время, -
Никаких следов тут нет. Никаких, - прошептал Лебланк взволнованно. - Где
мы найдем доказательства?.. О! Они ужасные скептики. Все они! И министр,
и американский посол, и английский консул в один голос утверждают, что
такой человек, как Аристидис, находится вне всяких подозрений.
чувствительный счетчик Гейгера.
радиоактивности. Теперь я уверен, что они здесь. Здание построено так,
чтобы непосвященный человек запутался. Все коридоры и комнаты одинаковы,
совершенно невозможно разобраться, aaa что находится.
Лебланк.
отозвался Джессеп. - А счетчик работает, слышите?..
убедить?
неохотой отнеслись к этому делу. Даже консул очень осторожен. Aaoa
правительство кое-чем обязано Аристидису. Я уже не говорю о нашем... -
Он передернул плечами.
дипломатов, - сказал Джессеп, - у них связаны руки. Однако с нами -
пресса. У журналистов превосходный нюх на сенсацию. Они-то и не дадут
замять это дело. Кроме того, есть еще один человек, в которого я верю.
Вы заметили пожилого джентльмена, который плохо слышит?
и немощный. Но он заинтересован в правде. Старичок - бывший член
Верховного суда. Его ум так же остр и наблюдателен, как и прежде. Этот
человек тонко чувствует фальшь, для него улики служат основой для
доказательства.
Аристидиса благодарственную речь. Затем он поспешно добавил:
хозяином. Мы видели все, что только можно видеть. - Он как-то
многозначительно выделил эти слова. - И все здесь замечательно! Это
первоклассное медицинское учреждение. Разрешите выразить благодарность
нашему любезному хозяину за гостеприимство, а также поздравить с
блистательными успехами его людей. Итак, мы прощаемся и едем. Правильно
я говорю или нет?
соответствовало обстановке. Взгляд, которым он окинул собравшихся, не
означал, казалось, ничего, кроме учтивости. На самом же деле в его
словах была просьба. На самом деле слова министра следовало понимать
так: вы сами видите, джентльмены, что здесь нет ничего того, что вы
подозревали, и теперь мы можем ехать со спокойной совестью.
Джессепа.
вас об одном одолжении.
отозвался Ван Хейдем.
сотрудниками, - сказал он. - Здесь находится и мой старый друг. Мне бы
хотелось переброситься словечком и с ним. Нельзя ли это устроить?
Миссис Беттертон. Оливия Беттертон. Я знаю, что ее муж работает здесь.
Томас Беттертон. Тот, который работал в Харвелле, а до этого жил в
Америке. Мне бы очень хотелось побеседовать с ними перед отъездом.
вежливом удивлении. Затем он задумался, словно припоминая.
таким именем. - Кроме того, - невозмутимо продолжал Джессеп, - здесь
находится также американец Эндрю Питере. Он, кажется, занимается
исследованиями в области химии? - Джессеп почтительно повернулся к
американскому послу.
твердый характер. Его глаза встретились с глазами Джессепа. Дипломату
понадобилась почти целая минута, чтобы обдумать свой ответ.
Питере. Я бы тоже хотел повидаться с ним.
На желтом морщинистом лице нельзя было ничего прочесть - ни удивления,
ни беспокойства. Казалось, Аристидиса абсолютно не интересует то, что
происходит ВОКРУГ. - Эндрю Питере? Нет, сэр, боюсь, что вы располагаете
неверными данными. Здесь нет никого, кто носил бы такое имя. Я никогда и
не слышал о человеке с таким именем. - Зато имя Томаса Беттертона вы
слышали. Не так ли? Секунду Ван Хейдем колебался. Он было повернул
голову, чтобы взглянуть на Аристидиса, но вовремя спохватился.
куда-то исчез. Ну, да! Аршинные заголовки во всех европейских газетах!
Вы хотите сказать, что он все это время находился здесь?
дезинформировал вас. Это, видимо, какая-то мистификация! Сегодня вы
познакомились со всеми нашими сотрудниками. Вы видели всех и все!
находится также молодой ученый по имени Эрикссон, - добавил он,
помолчав. - Доктор Луи Баррон и, возможно, миссис Кэлвин Бейкер.
имена людей, погибших в Марокко при авиационной катастрофе. Да, да,
вспомнил. Именно тогда погибли Эрикссон и доктор Баррон. О! Это была
огромная потеря для Франции. Такого ученого, как Луи Баррон, заменить
невозможно. - Он грустно покачал головой. - Что касается миссис Кэлвин
Бейкер, то я ничего не могу сказать о ней. Да, это было очень печальное
происшествие. - Ван Хейдем вопросительно взглянул на Джессепа. - Право,
я не понимаю, мосье, почему вы настаиваете, что эти люди находятся
здесь? Возможно, доктор Баррон и говорил когда-то, что надеется
заглянуть к нам, если ему доведется побывать в Северной Африке. Может,
эти его слова и послужили причиной недоразумения?
здесь нет?
лепрозории, если они все погибли? Наверное, и тела были обнаружены?