read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я постаралась все вспомнить как можно точнее, что когда пропало, но
полностью ручаться не могу. Очень уж много времени прошло.
- Чрезвычайно вам благодарен, мадам. А как себя чувствует миссис
Николетис?
- Я дала ей успокоительное и надеюсь, что она заснула. Она устроила
жуткий скандал, когда инспектор заикнулся об обыске. Отказалась открыть
буфет, и его пришлось взломать. Представляете, там была гора пустых бутылок!
- О-о! - вежливо посочувствовал Пуаро.
- Теперь мне многое стало понятно, - сказала миссис Хаббард. - И как это
я раньше не догадалась, ведь я на стольких пьяниц насмотрелась в Сингапуре!
Но думаю, вас это мало интересует.
- Меня все интересует, - возразил Пуаро. Он сел и взял в руки листок,
который протянула ему миссис Хаббард.
- Ага! - сразу воскликнул он. - Значит, сначала исчез рюкзак.
- Да. Это была пустяковая пропажа, но я совершенно точно помню, что она
произошла до кражи украшений и всего прочего. В доме царила тогда страшная
суматоха, у нас были неприятности из-за одного африканского студента. Он
уехал за день или за два до того, и помнится, я решила, что он испортил
рюкзак, желая отомстить. Он причинил нам довольно много хлопот...
- Да, Джеронимо мне рассказывал. К вам, кажется, наведалась полиция?
- Верно. К ним пришел запрос из Шеффилда или Бирмингема, точно не помню.
История вообще-то скандальная. Африканец добывал деньги нечестным путем...
Потом его привлекли к суду. Он прожил у нас всего три или четыре дня. Мне
его поведение не понравилось, и я сказала, мол, комната забронирована, так
что пусть уезжает. Я совсем не удивилась, когда потом к нам пришла полиция.
Конечно, я понятия не имела, куда он делся; но в конце концов его нашли.
- Уже после того, как вы обнаружили рюкзак?
- Вроде бы да.., сейчас трудно вспомнить. Дело было так: Лен Бейтсон
собрался путешествовать автостопом, но никак не мог отыскать рюкзак, и
поэтому переполошил весь дом. Потом наконец Джеронимо нашел рюкзак: кто-то
разрезал его на куски и сунул за котел в котельной. Это было так странно!
Странно и бессмысленно, мосье Пуаро.
- Да, - согласился Пуаро, - странно и бессмысленно. - И немного
поразмыслив, спросил:
- Скажите, а лампочки, электрические лампочки исчезли в тот же самый
день, когда к вам нагрянула полиция? Так, по крайней мере, сказал мне
Джеронимо.
- Точно не помню, но, кажется, да, потому что, когда я спустилась вниз с
инспектором полиции и мы пошли в гостиную, там горели свечи. Мы хотели
узнать у Акибомбо, не говорил ли ему тот африканец, где он собирается
поселиться.
- А кто еще был в гостиной?
- Да, по-моему, почти все. Дело было вечером, часов в шесть. Я спросила у
Джеронимо, почему не горит свет, а он ответил, что кто-то вывернул лампочки.
Я поинтересовалась, почему он не вкрутил новые, а он сказал, что все
запасные исчезли. Ох и разозлилась же я тогда! Я ведь решила, что это чья-то
глупая шутка. Да-да, я восприняла это именно так, и потом: как это нет
запасных лампочек - мы обычно ведь сразу много покупаем.
- Лампочки и рюкзак, - задумчиво повторил Пуаро.
- Но мне все же и сейчас кажется, - сказала миссис Хаббард, - что Силия
не имела отношения ни к рюкзаку, ни к лампочкам. Помните, она упорно
твердила, что не прикасалась к рюкзаку?
- Да, конечно. А потом, в скором времени, начались кражи, да?
- Господи, мосье Пуаро, вы не представляете, как трудно это сейчас
вспомнить... Так, дайте сообразить.., дело было в марте.., нет, в феврале, в
конце февраля. Да, кажется, Женевьев сказала, что у нее пропал браслет числа
двадцатого - двадцать пятого, через неделю после истории с лампочками.
- И потом кражи стали совершаться регулярно?
- Да.
- А рюкзак принадлежал Лену Бейтсону?
- Да.
- И он очень рассердился?
- Не судите его слишком строго, - с легкой улыбкой сказала миссис
Хаббард. - У Лена Бейтсона такой характер. Он очень добрый, великодушный,
терпимый, но при этом импульсивный и вспыльчивый мальчик.
- А какой у него был рюкзак?
- Самый обыкновенный.
- Вы не могли бы показать мне похожий, мадам?
- Конечно. Кажется, у Колина есть такой же. И у Найджела. Да и у самого
Лена тоже, ведь он купил себе новый. Студенты обычно покупают рюкзаки в
лавке на нашей улице, в самом конце. Там продается все необходимое для
туристов, всякое снаряжение, шорты, спальные мешки... И все очень дешево,
гораздо дешевле, чем в больших универмагах.
- Пойдемте посмотрим на рюкзак.
Миссис Хаббард любезно провела его в комнату Колина Макнабба. Колина не
было, но миссис Хаббард сама открыла шкаф, нагнулась и вытащила рюкзак.
- Вот, пожалуйста, мосье Пуаро. Пропавший был точь-в-точь такой же.
- А разрезать его нелегко, - пробормотал Пуаро, разглядывая рюкзак. - Тут
маникюрными ножницами не обойдешься.
- Что вы, конечно, женщина здесь вряд ли справится. Тут нужна сила, и
недюжинная.
- Вы правы.
- Ну, а потом, когда нашли шарф Вэлери, тоже изрезанный на куски, я
подумала, что.., что у кого-то не все в порядке с психикой.
- Да нет, - возразил Пуаро, - по-моему, вы ошибаетесь, мадам.
Сумасшествием тут и не пахнет. Я думаю, что некто действовал вполне
осмысленно и целенаправленно. У него был, так сказать, свой метод.
- Я полностью полагаюсь на ваше мнение, мосье Пуаро, - вздохнула миссис
Хаббард. - Могу лишь сказать, что мне как-то от всего этого не по себе.
Насколько я могу судить, большинство наших студентов - хорошие ребята, и
очень грустно думать, что...
Пуаро приблизился к стеклянной двери, открыл ее и вышел на старомодный
балкончик.
Внизу зеленел маленький уютный сад, располагавшийся позади дома.
- Здесь, вероятно, гораздо спокойнее, чем в тех комнатах, что выходят
окнами на улицу.
- Ну это как сказать, - возразила миссис Хаббард. - Хикори очень тихая
улочка. А в саду по ночам собираются все окрестные коты. Сами знаете, как
они истошно кричат. И контейнеры для отходов тоже с этой стороны, их крышки
с таким грохотом всегда захлопывают...
Пуаро посмотрел на четыре огромные контейнера для золы, стоящие рядом,
потом окинул взглядом остальные, для прочего мусора.
- А где у вас котельная?
- Видите ту дверцу, сразу за сараем для угля?
- Да-да, вижу. - Пуаро продолжал внимательно разглядывать сад и ближайшие
строения. - А чьи еще окна выходят на эту сторону?
- Найджела Чэпмена и Лена Бейтсона. Это соседняя комната.
- А рядом с ними кто живет?
- Ну это уже другой корпус, там комнаты девушек. Первая отсюда - Силии,
потом - Элизабет Джонстон, потом - Патрисии Лейн. А окна Вэлери выходят на
улицу.
Пуаро кивнул и вернулся с балкона в комнату.
- Я вижу, этот молодой человек очень аккуратен, - одобрительно заметил
он, осматриваясь.
- О да. У Колина всегда идеальный порядок. Не то что у некоторых наших
мальчиков. Видели бы вы, что творится у Лена Бейтсона, - сказала миссис
Хаббард, и тут же великодушно добавила:
- Но вообще-то он очень славный парень, мосье Пуаро.
- Так вы говорите, что эти рюкзаки куплены в магазинчике на вашей улице?
- Да.
- А как он называется?
- Ой, пожалуй, сразу и не вспомню... Кажется, "Мэбберли" или "Келсо".
Конечно, эти фамилии совсем разные. Сама не понимаю, почему они отложились в
моей памяти как нечто очень похожее... Наверное, потому, что когда-то я была
знакома с некими Келсо и Мэбберли и члены этих семейств на удивление мало
чем друг от друга отличались.
- Вот-вот, - оживившись, подхватил Пуаро, - меня всегда очень интересует
именно это. Необъяснимые на первый взгляд ассоциации.
Пуаро еще раз вышел на балкончик, посмотрел на садик, а потом,
попрощавшись с миссис Хаббард, ушел.
С Хикори-роуд он свернул в ближайший переулок и прошел немного вперед. Он
легко узнал магазинчик, о котором говорила миссис Хаббард. В витринах были
выставлены корзинки, рюкзаки, термосы, шорты, ковбойки, тропические шлемы,
палатки, купальники, велосипедные фары, фонари, - короче говоря, все
необходимое для молодежи, увлекающейся спортом и туризмом. На вывеске стояло
имя Хикса. А вовсе не Мэбберли и не Келсо, - отметил про себя Пуаро.
Хорошенько рассмотрев витрины, Пуаро вошел в магазинчик и сказал, что ему
нужен рюкзак для племянника.
- Он заниматься туризм, вы понимаете, - сказал Пуаро, стараясь как можно
больше коверкать слова. - Он ходит ногами с другими студентами, и все, что
ему надо, он носит на спине, а когда видит машины или грузовики, которые
ездят мимо, он.., как это..., голосует.
Хозяин, услужливый рыжеватый человечек, быстро сообразил, о чем речь.
- А, понятно, автостоп! - сказал он. - Сейчас вся молодежь ездит
автостопом. Автобусы и железные дороги терпят большие убытки. А многие из
ребят объездили автостопом всю Европу. Значит, вам нужен рюкзак? Какой?
Обычный?
- Я так понимаю. Да. А у вас много рюкзаков?
- Как вам сказать... У нас есть пара суперлегких, для девушек. Но
наибольшим спросом пользуются эти. Они хорошие, вместительные, прочные и,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.