read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



была открыта, когда он проходил. Я заметил футляр, ну и покалякал с ним
немного. Он шел халтурить на свадьбу.
-- Халтурить?
-- Ну да! Подрабатывать. Я ведь сказал вам: парень играет на тромбо-
не.
-- Как он выглядел?
-- Высокий мужик со сломанным носом. Темные волосы и темные глаза.
Курил сигару.
-- Ты понял, кто это, Майср? -- спросил О'Брайен, -- Судя по описанию
в деле, похоже, это был наш подопечный. -- Он снова повернулся к Лефковит-
цу. -- У него есть шрам рядом с правым глазом?
-- Я не приглядывался, -- ответил Лефковитц. -- Может, н есть, почем
я знаю.
-- А почему вы решили, что он шел на свадьбу?
-- Он сам сказал. Сказал, что идет халтурить на свадьбу.
-- Он сказал, что будет играть на свадьбе на тромбоне? Он именно так
сказал?
-- Нет. Он сказал, что идет на свадьбу. Но на кой человеку брать с
собой на свадьбу тромбон, если он не собирается играть на нем?
-- В какое это было время?
-- Представления не имею. Что-то около пяти, я полагаю.
-- Ну ладно. Большое спасибо, мистер Лефковитц,
-- И от меня, -- сказал Лефковитц.
-- Что?
-- Вам почтение. -- Он закрыл дверь.
-- Ну, и что ты теперь думаешь? -- спросил О'Брайен.
-- Ты в первой комнате видел ружье?
-- Нет.
-- А Лефковитц утверждает, что у нашего приятеля не было в руках ни-
чего, кроме футляра от тромбона. Итак?
-- Я вперед тебя догадался, -- сказал О'Брайен. -- В этом футляре нет
никакого тромбона. В нем ружье.
-- Угу.
-- А раз в нем ружье, то ясно, как дважды два, что если он и будет
играть на свадьбе, то никак не на тромбоне.
-- Все верно.
-- А единственная свадьба сегодня, о которой я знаю, -- это свадьба
сестры Кареллы.
-- Все верно.
-- Поэтому давай отправимся туда.
-- А может ли человек явиться на банкет с ружьем под мышкой? Ружье
ведь не спрячешь так легко. Особенно после того, как ты уже вытащил его из
футляра для тромбона, -- сказал Майер
-- Ну и что?
-- А то, что вряд ли он отправился на саму свадьбу. Я думаю, что,
скорее всего, он приглядел какое-то место поблизости. Точно так же, как он
нашел место поблизости от фотоателье.
-- И что это за место? -- спросил О'Брайен.
-- Не имею ни малейшего представления, -- сказал Майер. -- Но как ты
полагаешь, сколько мужчин ходят по улице с футлярами от тромбона?
-- Вы действительно потрясающе работаете, ребята! -- восхищенно ска-
зал Пуллен.

Кристин Максуэлл сидела на внутренней веранде дома Кареллы. Внешне
она старалась выглядеть спокойной, но подрагивание сложенных на коленях рук
выдавало ее. Рядом с ней сидела Тедди Карелла, наблюдая за парами на импро-
визированной танцплощадке. После застолья пылу у танцующих явно прибави-
лось. После того как подали последнее блюдо, мужчины налегли на спиртное
уже всерьез. Это была свадьба, законный повод повеселиться от души, и род-
ственники, съехавшиеся со всех дальних уголков и собравшиеся сейчас на этой
площадке, вовсю предавались безудержному веселью. Многие жены, присутство-
вавшие на банкете, могли бы прийти в полное отчаяние от этого буйного ве-
селья, если бы не сознание, что подобные праздники бывают не чаще, чем раз
в год, и что торопливые поцелуи, полученные украдкой их мужьями от очень
дальних кузин, забудутся уже на другой день. И единственное, что скорее
всего будет помниться на следующее утро, когда все гонги и молоточки зазве-
нят в голове, -- это то, что накануне было выпито слишком много спиртного.
У детей же на банкете вообще не было никаких огорчений, если только
не считать огорчением то, что кое-кто из них опился газировки. Это было
лучше, чем пикник в городском парке. Это было лучше, чем посещение цирка!
Это было лучше, чем получить личный автограф капитана Видео, потому что
здесь была танцплощадка, по которой можно было носиться до полного самозаб-
вения, скользить и падать до умопомрачения. Можно было вволю путаться под
ногами и лавировать между танцующими, а для развитых не по годам одиннадца-
тилеток открывалась и уникальная возможность ущипнуть кое-кого из подружек
невесты за тугой зад или наступить какой-нибудь моднице на великолепный ба-
тистовый полол. Словом, это был настоящий рай!
Но Кристин Максуэлл не испытывала райского блаженства. Сидя рядом с
Тедди, она со страхом ждала того момента, когда Стив Карелла начнет допра-
шивать ее. Неужели он думает, что она имеет какое-то отношение к смерти
этого старика? Нет, не может быть. Но зачем в таком случае он собирается ее
допрашивать? Предстоящий разговор пугал ее.
Но еще больше пугала Кристин неожиданная ревность Коттона Хоуза. Она
умышленно кокетничала с Джоунзи, чтобы заставить Хоуза еще больше оценить
неотразимость ее чар. Эта маленькая хитрость ей удалась, даже слишком. Хоуз
был не просто раздражен, он был взбешен. А она действительно любила его.
Она не променяла бы его и на сотню таких Джоунзи. Даже на тысячу.
-- Ах, Тедди, -- проговорила она, -- что же мне делать?
Лицо Тедди мгновенно стало сосредоточенным. Выражение полнейшего вни-
мания, с которым она слушала всякого, кто обращался к ней, очень может
быть, было просто иллюзией. Ведь, в конце концов, если она хотела "расслы-
шать" хоть что-то, она вынуждена была смотреть на губы говорившего. Но од-
ной механической необходимостью нельзя было объяснить то сочувствие, с ко-
торым она слушала всякого. Для говорившего Тедди была совершеннейшим резо-
натором: ее глаза, рот -- все лицо выражало полное понимание. Вот и сейчас
она слегка наклонила голову, брови ее чуть заметно сдвинулись, а карие гла-
за с ожиданием остановились на губах Кристин.
-- Я сама все испортила, -- сказала Кристин, и Тедди наклонилась поб-
лиже, следя за движением ее губ и слегка кивнув, чтобы дать понять Кристин,
что она ее слушает.
-- Мы знакомы с Коттоном не очень давно, -- продолжала Кристин. - -
Наверное, год, но это не слишком большой срок. Он пришел однажды в мой ма-
газин в поисках определенного сорта бумаги для пишущих машинок, на которой
была написана какая-то записка с предупреждением кому-то. У меня магазин в
Айзоле. -- Она сделала паузу. -- Он пригласил меня провести с ним вечер, и
я согласилась. Все это время мы встречались. -- Она снова сделала паузу. --
Видишь ли, я вдова. Но не вдова по призванию, как некоторые бывают дев-
ственницами по призванию или матерями. Нет. Мой муж был пилотом во время
второй мировой войны. Он разбился над Окинавой. Мне понадобилось долгое
время, чтобы пережить потерю. Но мертвые остаются мертвыми, а живым надо
жить дальше. Так что я не вдова по призванию, Тедди. Я не носила все это
время рубище и не посыпала голову пеплом. Но... полюбить кого-то снова было
трудно. Было трудно найти мужчину, который оказался бы достойным памяти
Грега. Но потом появился Коттон...
Тедди кивнула.
-- И я снова полюбила. -- Она помолчала. -- Я не думаю, что он меня
любит. Вообще-то я почти уверена в этом. Я действительно считаю, что Коттон
еще не готов к тому, чтобы по-настоящему связать свою жизнь с какой-то жен-
щиной. Но я люблю его. И этого достаточно, чтобы быть рядом с ним и быть
для него желанной. На данное время этого достаточно. -- Она снова сделала
паузу. -- Я сегодня совершила глупость. Я попыталась заставить его ревно-
вать и, кажется, потеряла его совсем. Коттон не такой человек, которым мож-
но помыкать. Тедди, Тедди, что же мне делать? Что мне, черт побери, делать?
На глазах у нее выступили слезы, и она стала нашаривать рукой сумочку
у себя на коленях. Открыв ее, она полезла внутрь, ожидая нащупать в ней
привычные вещи, но с удивлением наткнулась на что-то твердое и неподатли-
вое. Она заглянула в сумочку. Оттуда на нее смотрел револьвер Смит и Вес-
сон. 357 Магнум.

-- Они выезжают сюда, Стив, -- сказал Клинг, повесив трубку. -- Я
объяснил им ситуацию. Они пройдут через соседнюю улицу.
-- Хорошо, -- сказал Карелла и повернулся вновь к Сэму Джоунзу. -- А
теперь, Джоунзи, давай поговорим серьезно.
Джоунзи кивнул. Лицо его все еще оставалось бледным, руки на коленях
по-прежнему дрожали.
-- Прежде всего не мог бы ты сообщить мне, куда ты ходил сегодня
днем, когда вышел из дома Томми якобы на прогулку?
-- Якобы?
-- Да, якобы. Куда ты ходил?
-- А в чем дело?
-- А в том, что кто-то подпилил конец рулевой тяги в машине, и изза
этого она отказала на спуске, причем мы все чуть не отправились на тот свет
к чертовой матери. Вот так-то, Джоунзи.
-- Я думал, что несчастный случай...
-- Ну-ну?
-- Я думал, что это просто несчастный случай.
-- Да? А ведь ты весьма кстати вышел перед этим из машины. Чтобы ку-
пить сигарет, помнишь? Хотя Томми предлагал тебе свои.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.