друзья или нет. Но даже если это ваши друзья, я не вижу оснований
выгораживать их.
подумайте, что они пытались совершить и наверняка совершили бы, не окажись
поблизости Ройса. А когда они поняли, что попались, все четверо кинулись
наутек, словно крысы с тонущего корабля, и бросили вас.
вы говорили, что знаете фамилии двух ребят.
там были?
нет. У нее было такое чувство, будто чужая воля повелевала ею. Это было
что-то новое, и, самое странное, ей это нравилось. Она покорно
восстановила цепь событий, начиная с того момента, когда она покинула
танцевальный зал, и кончая появлением Алоисиуса Ройса.
которые находились в соседней комнате и о которых говорили Диксон и
другие? - спросил он. И не заметила ли она кого-либо из служащих отеля? В
ответ на оба вопроса Марша отрицательно почачала головой.
ничего не случилось бы, сказала Марша, если бы вчера не был день ее
рождения.
утаивать. И Марша рассказала о телефонном звонке из Рима и о том, как
огорчил ее отец, заявив, что не сможет приехать.
Просто теперь мне легче понять, что произошло.
собираюсь воспользоваться кое-какими сведениями, которые вы мне сообщили.
отель для разговора.
меньшая, чем теперь.
сделали. - Ей почему-то стало удивительно легко.
Питер. Теперь, когда в руках у него была вся информация, ему не терпелось
поскорее пустить ее в ход. Хотя, пожалуй, следовало бы еще какое-то время
побыть с девушкой, чтобы она окончательно успокоилась.
формальностей, хотя ответственным служащим в отелях рекомендовалось этого
избегать - подобная фамильярность была допустима лишь с завсегдатаями,
хорошо знакомыми тебе постояльцами.
когда случается нечто подобное, мы можем быть очень строги. В том числе и
к нашим служащим, если выясняется, что они к тому причастны.
Трент будет так же крут, как и он сам. Поэтому, что бы Питер ни предпринял
- при условии, что он может доказать свои обвинения, - это найдет
решительную поддержку со стороны хозяина.
утренние часы Канал-стрит. Все шесть рядов ее проезжей части были забиты
машинами - одни двигались медленно, другие - быстро; по широким тротуарам
текла толпа покупателей. Группы людей стояли в ожидании на обсаженном
пальмами бульваре посреди улицы, куда, блестя алюминием, плавно
подкатывали автобусы с кондиционерами. Национальная ассоциация борьбы за
права цветного населения снова, как он заметил, пикетировала некоторые
магазины. "Не заходите сюда. Здесь проводят политику дискриминации", -
гласил один из плакатов, но были и другие. Люди с плакатами вышагивали по
тротуару - поток прохожих обтекал их.
подошла и встала рядом с ним у окна. Он ощущал исходившее от нее сладкое,
нежное благоухание.
Хотите, просвещу вас?
хватает.
услышать. Кроме того, мне бы хотелось сделать для вас что-то, чтобы
показать, как я благодарна...
до его локтя.
в добрые старые времена в Новом Орлеане. А потом мы сможем поговорить и об
истории.
девушкой, к тому же клиенткой отеля, вынуждали его колебаться. Потом он
подумал: нельзя отказаться - это будет грубо. Ничего предосудительного в
том, что он принимает приглашение на ужин, нет. В конце концов, там ведь
будут и другие люди.
просьбу.
хрупка.
несколько минут вернулся к себе в кабинет. Все-таки удивительно, что такая
молоденькая девушка, родившаяся с длинным перечнем преимуществ, которые на
золотом блюде преподнесла ей судьба, - была столь одинокой и заброшенной.
Даже при том, что отец ее находится за границей, а мать бросила семью -
Питер слышал о многократных браках бывшей миссис Прейскотт, - неужели
нельзя обеспечить безопасность и благополучие девушки. "Если бы я был ее
отцом, - подумал Питер, - или братом..."
работавшая у него секретаршей. В пухлых коротких пальцах, с такой
скоростью бегавших по клавишам пишущей машинки, что за ней никто не мог
угнаться. Флора держала несколько листков, на которых было записано, кто
звонил ему по телефону.
тысяча сто двадцать шесть - двадцать семь. На имя Стэнли Диксона.
- К нему приложена смета из столярной мастерской с указанием стоимости
ремонта поврежденной мебели. Я сколола оба счета вместе.
составлял семьдесят пять долларов. В смете столяра стояла сумма в сто
десять долларов.
указывая на счет. - Скорей всего, он зарегистрирован на имя отца.
время, чтобы ее просмотреть. Это был утренний выпуск "Таймс-Пикайюн". Пока
Флора выполняла его поручение, он раскрыл газету - в глаза бросился
заголовок, набранный жирным шрифтом. Произошедший накануне несчастный
случай обернулся двойной трагедией: рано утром в больнице умерла мать
ребенка, которого задавило машиной. Питер быстро пробежал отчет: в нем
сообщались подробности того, что рассказал полицейский, когда остановил их
с Кристиной на дороге. "Пока, - говорилось в отчете, - ни о машине, ни о
том, кто сидел за рулем, ничего выяснить не удалось. Однако полиция
склонна верить показаниям одного из прохожих, пожелавшего остаться
неизвестным, который заявил, что заметил "низкую черную машину, мчавшуюся
на большой скорости", через несколько секунд после несчастного случая".