read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Я вновь застегнул пиджак, перебросил сигаретный окурок через головы
прохожих и продолжал терпеливо ждать.
Еще двадцать минут ожидания принесли мне вознаграждение.
Появилась Би-би, посмотрела налево и направо, затем пошла вниз по улице.
Я воображал, что у нее в руках будет чемодан, но я увидел только сумку на
ремне. Я пропустил ее вперед, затем отправился следом. У нее определенно не
было вида человека, собирающегося уезжать из города.
Следить за ней было трудно из-за большого скопления людей. Совершенно
неожиданно она повернула направо, и я на мгновенье потерял ее. Мне пришлось
растолкать группу мексиканцев, что-то горячо обсуждавших посредине тротуара,
как это принято только у мексиканцев, но все же успел завернуть за угол как
раз вовремя, чтобы увидеть ее в дальнем конце улицы. Она собиралась сесть в
ТР-7. Машина поразила меня. Она выглядела совершенно новой, ее
светло-голубая окраска блестела на солнце. Последняя модель с открытым
верхом. Я обошел толстую женщину, нагруженную сумками, и услышал, как
голубой ТР-7 тронулся с места. Я все же успел заметить номер машины до того,
как она завернула за угол и скрылась из виду.
На всякий случай я записал этот номер в записной книжке. Потом вернулся
назад в квартал с многоквартирными домами, прошел к дверям "развалюхи" Би-би
и добрался до ее комнаты. Я предполагал, что дверь будет заперта, но она
распахнулась, как только я до нее дотронулся.
Минут пять я потратил на осмотр, но ничего не обнаружил. Шкаф был пуст,
постельное белье грязное, душевая выглядела так, как будто ею не
пользовались несколько месяцев. Я пришел к выводу, что Би-би обвела меня
вокруг пальца. Эта отвратительная комнатенка определенно не была ее домом.
Я поехал в офис и навестил Чарльза Эдвардса, стервятника, который
проверял расходные счета всех оперативников. После короткого, но жаркого
спора с ним, я пополнил свой бумажник, клятвенно заверяя его, что подробно
отчитаюсь за каждый доллар денег перед агентством.
Чика Барли на месте не оказалось. Запершись в нашем кабинете, я позвонил
в Отдел Контроля Городского Транспорта при полицейском управлении, зная, что
работнику Пармелла там не откажут в помощи. Тем более, что я уже имел дело с
этим офицером.
- Лью, - сказал я, услышав его голос в трубке, - я хочу выяснить, кому
принадлежит легковая машина номер PC 400 008.
- Подожди у телефона.
В ожидании я думал о Би-би. Чего ради она меня привела в эту грязную
конуру? Говорила ли она правду, уверяя, что хочет расстаться со Скин-Клубом?
Как могло случиться, что у нее имеется такая дорогая спортивная машина,
когда она выпросила у меня без стеснения девяносто долларов?" Или вовсе это
не ее машина, она ее у кого-то одолжила или украла.
- Дирк?
Это заговорил офицер-контролер
- Машина принадлежит миссис Филлис Стобарт Адрес Броудкерст Бульвар, 48.
- Благодарю, Лью.
Я положил трубку.
Придвинув к себе портативку, я напечатал финансовый отчет для Эдвардса,
подумав при этом, что он должен его удовлетворить.
Отворилась дверь, и появился Чик Барли.
- Снова ты?
Он сел за свой стол.
- У меня для тебя кое-что есть.
Он выдвинул ящик стола и достал короткий рапорт.
- Никаких записей о регистрации брака Митча Джексона, но рождение его
сына зарегистрировала Стелла Джексон Возможно, действительно его жена, но
скорее всего нет.
Он протянул мне фотокопию свидетельства о рождении. Оно не сказало мне
больше того, что я услышал от Чика. Отец: Митчелл Джексон. Мать: Стелла
Джексон. Место рождения: Майами, Гроун Лейн, 22.
- Благодарю, Чик. Скажи, пожалуйста, ты никогда не сталкивался с
капитаном Гарри Везерспуном, армейским агентом по наркотикам?
- Ты все еще суешь нос в наркотики?
- Знаешь его?
- Один раз с ним встречались. Он изучал ребят, рассортировывал их на
козлов и баранов.
Чик поморщился
- Он мне не понравился.
- Почему?
Чик пожал плечами.
- Трудно сказать. Зависть, по-видимому. Казалось, у него слишком много
денег. Один из этих типов с состоятельными родителями. Подавлял всех своим
авторитетом Вообще-то тебе человек или нравится, или не нравится. Везерспун
мне не понравился.
- Чик, не мог бы ты выполнить для меня еще одну небольшую работенку? Я
хочу возвратиться назад в Сирль, а здесь мне нужно собрать данные о миссис
Филлис Стобарт, проживающей в доме 48 по Броудкерст Бульвару.
Он вытаращил глаза:
- Какое отношение она имеет к Джонни Джексону?
- Не знаю. Возможно, никакого Но на всякий случай мне нужна ее
подноготная.
- Ну что же, Терри сейчас изнывает от безделия. Поручу это ему. Насколько
глубоко копать?
- На сколько удастся.
- О'кей. И тебе, разумеется, это нужно к завтрашнему утру?
- Лучше сегодня к вечеру. Я позвоню тебе домой из Сирля в 21.00.
Договорились?
- Не договорились. В это время, надеюсь, я буду помогать одной красотке
выбраться из ее платья.
Он что-то написал на листке бумаги и протянул его мне.
- Позвони Терри. Он слишком молод, чтобы бегать на свидания.
- Хорошо, позвоню.
Я вышел из кабинета и занес свой финансовый отчет Эдвардсу. Поскольку он
разговаривал по телефону, я положил его на стол, помахал рукой и поспешил к
лифту до того, как Эдварде обрушился бы на меня с коварными вопросами.
Усевшись в машину, я отправился в Сирль.
Когда я припарковал машину перед отелем "Прыгающая Лягушка", церковные
часы пробили половину восьмого. Поездка и мои думы заставили меня
проголодаться. Я поднялся по лестнице и вошел в вестибюль, ожидая увидеть
Пегги за столом администратора, но там никого не было. Я пересек вестибюль и
вошел в ресторан. За столами сидели всего пятеро коммерсантов.
Абрахам, пожилой негр-официант, заулыбался при виде меня и отодвинул стул
за моим столом.
- Добрый вечер, мистер Уоллес, - заговорил он, когда я уселся. - Я могу
рекомендовать вам отбивную, нашпигованную устрицами.
- Звучит соблазнительно. И двойной скотч. Ну и кофе, естественно.
Когда он записал мой заказ, я спросил:
- А где мисс Пегги?
Он печально посмотрел на меня:
- Мисс Пегги не совсем здорова. Она отдыхает.
И он медленно пошел на кухню.
Я откинулся на спинку, закурил сигаретку и велел своему желудку
потерпеть.
Через десять минут Абрахам появился с подносом. На столе передо мной
оказалась тарелка с аппетитно пахнущим жарким, в бокале в скотче плавали
кусочки льда.
- Как нравится, мистер Уоллес?
- Выглядит вполне съедобным!
Я заметил, что на его добродушной физиономии появилось испуганное
выражение. Я оглянулся.
В дверях стоял Гарри Везерспун. Мы посмотрели друг на друга, затем я ему
широко улыбнулся и помазал рукой. Он секунду поколебался, потом подошел к
моему столику.
- Хэллоу, мистер Везерспун! Пообедайте за мой счет.
- Благодарю, я уже поел, - сказал он и грозно посмотрел на Абрахама,
который наклонял голову в глубоком поклоне и быстренько исчез.
- В таком случае выпейте кофе, - предложил я. - Мне хочется с вами
поговорить.
Я заметил, что он снова колеблется, но потом все же придвинул себе стул и
сел напротив.
Абрахам вновь подошел к нам.
- Кофе и брэнди! - отрывисто бросил Везерспун.
Я ел свою отбивную.
- Здесь прекрасная кухня, - заметил я.
- Да.
Он задумчиво посмотрел на меня, приготовившись к обороне.
- Я слышал, вы хотели приобрести этот отель, когда скончался бедняга
Вьэт?
- Пока еще ничего не решено.
Абрахам принес кофе и брэнди.
- Запишите на мой счет, Абрахам, - сказал я.
Он кивнул и отошел.
Я поел еще, пока Везерспун потягивал из рюмки. Он продолжал изучающе
разглядывать меня. Я не спешил, прекрасно видя, что он все сильнее
нервничает.
- Как идет ваше расследование? - спросил он наконец.
- Продвижение медленное. Я разговаривал с полковником Джефферсоном
Хейвефордом.
Я вскинул глаза, посмотрел на него полицейски.
Глаза у него забегали, но физиономия осталась бесстрастной.
- Как поживает полковник?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.