read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А у тебя нет никаких соображений, как заткнуть этих старых сук и
заставить их оставить нас в покое?
- Ну... я...
- Что тут думать! - вмешался Жозе. - Тут не 36 решений, а
одно-единственное! Я схожу и поговорю с этими старухами! Клянусь вам, они
оставят нас в покое!
- Это тебе придется оставить их в покое! Сервион со сворой только и
ждет нас там!

На самом деле комиссар теперь больше боялся Базилии, чем Консегуда.
Он знал трусость Консегуда и непреклонность Базилии. Он отдал приказ
усилить круглосуточное дежурство в "малой Корсике". Патрульные очень
удивились, увидев, как их коллега Кастелле посадил в свою машину пять
старых женщин, одетых во все черное, с традиционными черными платками на
головах. Полицейские решили, что он везет их к комиссару Сервиону.
Идея принадлежала Кастелле, и ему удалось уговорить Базилию принять
его план.
В Гольф-Жуан полицейский завел женщин в бистро, заказал им кофе, а
сам отправился в ресторанчик "Веселый Матрос".
Когда инспектор вошел в зал, супруга Юбера подбежала к нему.
- О, месье Кастелле, я так хотела поговорить с вами...
- О чем это ты хотела поговорить с ним, а?! - заорал Юбер, появляясь
на пороге.
- Так... ни о чем...
- Ни о чем, да? Полицейская крыса!
- Да вы пьяны, как сапожник, Юбер!
- Да, я пьян! А вы хотели бы, чтобы я наглотался соленой воды, как
бедняга Кастанье?
Юбер разрыдался.
- Он не заслужил этого!
- Он не заслужил чего?
- Не ваше дело! Видишь, курочка, он задает вопросы... Ты случайно не
о Полене хотела поговорить с ним, а?
- Ты с ума сошел!
- Заткнись, стерва! Если ты еще раз раскроешь пасть, я тебе ее заткну
навсегда!
- Значит, убит некий Кастанье, - небрежно бросил полицейский.
- Кто вам сказал это? - с округлившимися от страха глазами спросил
Юбер.
- Ты, идиот! - в отчаянии закричала его жена.
- Сожалею, но придется арестовать вас по обвинению в убийстве, -
сказал полицейский, решив ковать железо, пока горячо.
- Меня?
- Черт! Да вы же сами сознались!
- Это ложь!
Юбер почти протрезвел от страха.
- А почему же вы оплакиваете его?
- Потому... потому что... он болен.
- Выпил много соленой воды?
- Да... соленой воды...
- А где этот несчастный Полен Кастанье?
- Я... я не знаю... откуда мне знать?
- Послушайте, Юбер, вы мне чем-то симпатичны.
- Правда?
- И мне будет очень жаль, если вас постигнет участь Пелиссана,
Бандежена, Аскросов и, как мне кажется, Кастанье...
- Но я ничего не...
- Я вам уже говорил, Юбер... В глазах тех, кто убил ваших друзей, вы
так же виновны, как и они. Ведь только благодаря вам им удалось избежать
тюрьмы...
- Вы... вы...
- Я вам не враг, Юбер. И чтобы доказать это, я открою вам один
секрет... Я знаю, вернее, мы знаем, кто убил ваших приятелей.
- Не может быть!
- Даю вам честное слово.
- Почему же вы не арестуете его?
- У нас нет никаких улик. Эти чертовки очень ловкие.
- Чертовки?
- Да. Старые корсиканки, одетые во все черное. Они в таком возрасте,
что терять им уже нечего. Они живут только одной мыслью - отомстить за
Пьетрапьяна.
- Старые женщины?
- Бандежен умер, когда возвращался от них... Двух женщин в черном
видели в Замковом саду, где умер Пелиссан... Еще двоих видели возле дома
Аскросов... Мы называем их "черными ведьмами". Желаю вам никогда не
встречаться с ними, иначе...
Юбер облизал пересохшие губы.
- Это вы выдумали!
- Думайте как хотите. Мое дело вас предупредить. Но я уверен, что
сами вы ничего не сможете сделать для своего спасения. Доверьтесь нам.
- Я не понимаю.
- Что ж, тем хуже для вас.
Кастелле поднялся.
- До свидания, Юбер. Или скорее, прощайте.
- Я бы предпочел "прощайте".
- На вашем месте я бы так не говорил.
Полицейский вышел. Хозяин "Веселого Матроса" никак не мог прийти в
себя и решил немного выпить.
Час спустя Юбер вышел из своей комнаты. Теперь он был в полной форме.
Зайдя на кухню, где жена возилась у плиты, он спросил:
- Много народу, куколка?
- Обычные клиенты и еще пять женщин. Они заказали уху с пирожками и
устроились под навесом. Пойди посмотри, как они там.
- Ладно.
С профессиональной улыбкой на губах Юбер направился в сад, но улыбка
медленно сползла с его лица, когда он увидел с порога женщин в черном,
трещавших, как сороки. Сначала он подумал, что это монахини, но монахини
не устраивают банкетов. Неужели это те, о которых говорил Кастелле?
Он схватился за сердце и неуверенной походкой подошел к столу.
Старухи повернули к нему морщинистые лица. Он пробормотал.
- Я... я хотел спросить... не нужно ли вам чего-нибудь?
Они ничего не ответили и молча смотрели на него. Юбер растерянно
переминался с ноги на ногу, не зная, что сказать. Он уже собирался
уходить, когда одна из старух (он не знал, что это Базилия Пьетрапьяна)
спросила:
- Так это вы тут хозяин?
- Да...
- Друг Фреда Кабриса?
- Ну... я...
- У вас прелестная жена.
- Моя... моя жена?
- Она будет прелестной вдовой.
- Но я... я не хочу...
- Мы догадываемся. Но нужно платить. Правда, подруги?
Старухи молча закивали головами. Юбер попытался взять себя в руки.
- Послушайте... вы меня разыгрываете?
- Не волнуйтесь так. Впрочем, скоро вы совсем успокоитесь.
И они расхохотались, как школьницы. Юбер с ужасом смотрел на них.
- Если я правильно понял, вы мне угрожаете?
- Мы? Никогда в жизни! Мы не угрожаем, мы просто сообщаем вам, что вы
умрете.
- Откуда вы это знаете?
- Мы решили убить вас. Мы только еще не решили, каким способом это
сделать.
- А вы не сошли с ума?
Та, что говорила от имени всех, встала.
- Меня зовут Базилия Пьетрапьяна. Я вдова, мать и свекровь тех, кого
ваши друзья убили на перевале Вильфранш. С вашей помощью!
- Но... меня там не было!
- Вы поклялись, что они не уходили отсюда, а я видела, как они
убивали моих близких!
Теперь он понял, что это те самые "черные ведьмы", и что дни его
сочтены. Он решил припугнуть их.
- А если я вызову полицию?
- И что вы им расскажете?
- Что вы хотели убить меня.
- Такая старуха, как я? Вы только рассмешите жандармов.
- Убирайтесь вон!
- Принесите счет!
- Не нужны мне ваши деньги! Убирайтесь!
Старухи со смехом ушли, а Юбер не мог двинуться с места. Ему грозит
близкая смерть. Так сказал Кастелле. Так сказали эти ведьмы. Он с трудом
доплелся до кухни. Жена накинулась на него.
- Где тебя носит? Они уже закончили? Нести второе?
- Нет.
- Бабульки, видимо, не спешат!
- Они ушли.
- Ушли?
- Я их выставил вон.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.