шести или семи деревьям. Чтобы не нарушить строй на всем пути к Поясу, ему
понадобятся лучшие пилоты... В голове замелькали имена и лица...
людям, как Деккер, подкинуть ему интересную проблему, как все остальное
улетучивается.
лицу текли слезы и кровь. Как раз в это время нервы у парня не выдержали,
он расслабился, и на его штанах расползлось постыдное пятно, что вызвало
восторженный рев толпы.
галун.
человек. Он крикнул:
толпы.
в разорванной одежде, был вытолкнут на балку. И вдруг, несмотря на свежие
синяки, грязь и щетину несчастного, пораженный Паллис узнал пылкого юношу.
побоев. Поверх голов он мог видеть маленькую кучку Ученых и Офицеров,
которые жались друг к другу, неспособные даже посмотреть, как он будет
умирать.
как все травят одного. Даже тебя.
сюда издалека, столь многому научиться... и только для того, чтобы кончить
подобным образом?
Говером. Рис немедленно сел среди Ученых, Говер же сплюнул на палубу и
отвернулся.
не продолжим работу, то даже ежесменные революции черта с два чего
изменят.
сомнения, существуют вещи более важные, чем простое выживание. Возможно,
когда ему будет столько же лет, сколько Холлербаху, он изменит свое
мнение...
заниматься примитивными работами по поддержанию жизнеспособности Плота,
используя самые грубые инструменты. Рис молча терпел постоянные унижения,
ожидая, когда кончится кошмар.
что некоторых или всех отберут для каких-то новых страданий, и готов был
принять свою судьбу...
взорвал тщательно хранимое им спокойствие.
пожал ее.
несколько юношей. Рис отбивал рукой удары дубинок, но вынужден был
отступать все дальше к концу балки.
воздуха.
тому уважение. Подойдя к стене, Деккер сказал:
Ты Рис, не так ли? Мы собирались оставить тебя здесь. Нам нужны крепкие
парни, работы хватит. А теперь из-за твоей глупости мы можем этого
лишиться... Вот что я тебе скажу. Ты, Офицер, - Деккер показал пальцем на
Дова, - прыгай сюда и присоединяйся к той кучке трусов. - Послышался
недовольный ропот. - Конечно, это только мое предложение. Комитет решил
по-другому?
его к Платформе. Офицер, приободрившись, прошел по балке и спрыгнул на
пол. Сопровождаемый незаметными пинками и ударами, он прошел сквозь толпу
к Ученым.
рев. - Что до него, то я обрек бы его на гораздо более горестную долю, чем
прыжок с этой балки. Пошлем его назад на Пояс! Идиоту понадобится весь его
героизм, чтобы встретиться лицом к лицу с рудокопами, от которых он
сбежал...
Риса с балки.
сказал бы тебе спасибо.
возьмешь эту ученую мразь, не знаю, как мы сможем их прокормить. - Он
притворно тяжело вздохнул. - По крайней мере на Поясе у них будет хоть
какой-то шанс. А здесь, как видишь, дела плохи. Милосерднее всего было бы
сейчас сбросить их вниз. - Деккер посмотрел на Паллиса пустыми черными
глазами. - Что скажешь, пилот? Дать моим юным друзьям поразвлечься?
обошел край, проверяя тюки с продовольствием.
веревку. Один из них, молодой, высокий и преждевременно полысевший, кивнул
Паллису:
вытягивать веревку. Наконец из листвы показался сверток грязной одежды.
Они перевернули сверток, отвязали веревку и просунули ее обратно через
листву.
ногам. Судя по остаткам нашитого на рваную одежду малинового галуна, это
был Ученый. Взмахнув связанными руками, он попытался подняться. Паллис
протянул руку, схватил его за воротник и придал ему вертикальное
положение. Ученый взглянул на пилота с тупой благодарностью. Несмотря на
слой грязи на его лице, Паллис узнал Ципса, бывшего Главного Навигатора.
веревке привяжут следующего "пассажира". Паллис оставил Ципса и подошел к
ним. Он ухватил лысого за плечо и, сильно сдавив его, развернул
комитетчика к себе лицом.
делается так, как скажу я. А я скажу, что на борту моего дерева этих людей
унижать не будут.
приветствие. - Сочту за честь, если вы разделите со мной мою пищу.
давно висел перед ними в небе. Рис хмуро смотрел на цепь помятых хижин и