вслед за хорибом, уносившим Джану все дальше и дальше.
нагнал хориба с Джаной. На какую-то долю секунды горобор замедлил бег, что
дало возможность Тарзану выстрелить. Хориб рухнул на землю, не раненный, а
оглушенный выстрелом.
человека-ящера. В тот же миг под ногами Тарзана разверзлась земля, и он
провалился в пустоту по самые плечи!
вцепился в его щиколотки и потащил вниз. Холодные хваткие пальцы держали
крепко. Тарзан исчез в темной дыре...
вглядывался вниз, фиксируя любое живое существо. Встречались лишь звери,
птицы и разная нечисть. Людей не было видно. С горы стекала река, орошая
своими водами равнину. По подсчетам Запнера, люди, заблудившиеся в чужой
местности, непременно отыщут реку и пойдут по течению.
мы выйдем к океану? -- предположил Запнер.
пополнить запасы воды и продовольствия. Роберт Джонс вновь сделал запись в
журнале: "Приземлились в полдень".
Джейсон Гридли заканчивал рытье тоннеля. До поверхности оставалось совсем
немного, как вдруг Джейсон услышал звуки стрельбы. Он не поверил своим ушам,
отчаявшись встретиться с друзьями вновь. Вспыхнула искорка надежды. Правда,
стрелять могли и корсары. Не иначе, они снарядили экспедицию на поиски
командира Лайо. И все же лучше умереть от пуль корсаров, нежели быть заживо
сожранным мерзкими рептилиями.
очутиться на поверхности. Ему чудилось, что наверху мечутся какие-то звери.
Над головой раздавались крики, выстрелы и топот ног. Возбуждение Гридли
нарастало. Он уже приготовился было вылезти на поверхность, как вдруг что-то
рухнуло ему на голову.
желание уползти назад. Ведь если его обнаружат, все их усилия пойдут
насмарку! И Гридли схватил упавшее на него тело и потащил в тоннель.
хватки и выбраться на поверхность. И только тогда он сообразил, что это был
не хориб. Руки, которые недавно держали его, принадлежали человеку!
исчез под землей, но причину выяснять не стал, а подхватил Джану и кинулся в
чащу.
после чего вылез на поверхность как раз в тот миг, когда бронзовая фигура
Тарзана скрылась за деревьями. И хотя Джейсон видел бегущего всего какую-то
долю секунды, он понял, что это -- Владыка джунглей.
спасался от погони? Как бы то ни было, Гридли решил, что нельзя терять
Тарзана из виду, и помчался следом. Даже если он обознался, это все же
человек, а не чудовище, что совсем неплохо, поскольку человек -- союзник в
схватке со змееподобными людьми.
преследовать хориба, тащившего сопротивляющуюся Джану. Догнав хориба,
Тарзан, не раздумывая, прыгнул на него сверху и нанес удар такой силы, что
тот рухнул, не издав ни звука. Тарзан зажал ему горло мертвой хваткой и
перекинул через себя. Хориб грохнулся о землю. Подняв оглушенную тварь в
воздух, Тарзан вновь швырнул хориба оземь. Свое действие он повторил
несколько раз. Джана глядела на новоявленного Геркулеса восторженными
глазами.
достал нож и сказал Джане:
высокому дереву.
деревьям, -- сказал Тарзан, забираясь на дерево.
повстречала Джейсона и тебя, и мнение мое изменилось. Хотелось бы верить,
что Джейсон не погиб, -- добавила она с грустью. -- Он -- храбрый воин и,
вдобавок, добрый человек. Мужчины Зорама не грубы в своем обращении с
женщинами, но они очень эгоистичны, думают только о себе. Джейсон же всегда
думал в первую очередь о моем благополучии и безопасности.
головы, не в силах произнести ни слова.
передвигаться. Вдруг он уловил легкий шорох. Кто-то торопливо пробирался в
их сторону.
застыл как вкопанный. Перед ним стоял человек, в одной лишь набедренной
повязке. Тело его было вымазано грязью с головы до ног. На голове торчком
стояла заляпанная грязью густая черная шевелюра. При всей необычности
существа было ясно, что это не хориб. К тому же, оно было безоружным.
человек замер, глаза его полезли на лоб, и он завопил:
опешил, не узнавая говорящего. А Джана, как только заслышала голос Гридли,
ринулась вниз.
Гридли.
она?
Зорама!
наблюдавшему за этой сценой с удивленно поднятыми бровями. Тарзан не стал
вмешиваться.
которых Тарзан узнал боевой клич своих воинов. Тарзан с Джейсоном сломя
голову бросились на клич и успели предотвратить трагедию, едва не
разыгравшуюся у них на глазах.
наставили на них винтовки. Жители Пеллюсидара, впервые увидевшие людей
черного цвета, решили, что они столь же опасны, как и люди-змеи. Обе стороны
приготовились к смертельной схватке. Но появление Тарзана, Джейсона и Джаны
остановило людей, вздохнувших с облегчением.
остановился на Джане, то он словно ошалел от счастья. Бросился к ней с
возгласами радости, заключил в объятия и прижал к груди.
чувство, которое он испытывает к этой прелестной дикарке, и есть любовь. Его
охватила безумная ревность. Культурный продукт цивилизации ревновал человека
из каменного века!
что чернокожие, их явные враги, оказались друзьями.
собирался вернуться с Джаной в Зорам. Тарзан, Джейсон и их воины горели
желанием отыскать свою экспедицию. Лайо с корсарами намеревались вернуться
на свой корабль.
появления на Пеллюсидаре, а постарались убедить их в том, что хотят посетить
Сари, чтобы повидаться с Танаром и его народом.
должен увидеть сто снов, пока будет проходить через Корсар Аз и чужие
страны, где врагов видимо-невидимо. Сари так же далеко, как и Страна Ужасных
Теней. Не всем удается вернуться оттуда живыми.
было бы жутким. Никому не ведомо, какие ужасные племена и звери могут
встретиться из Корсарии в Сари.
добиться расположения корсаров.
отправимся в Корсарию. Тарзан обратился к Таору.
если, конечно, найдем наш корабль. Если же он не отыщется, мы проводим вас в
Зорам. Так будет намного безопаснее.