самой природе, сказал он. - Здесь протекает сернистый источник,
который поможет нам лечить болезни горла
простужен!
Они увидели между скалами довольно обильный сернистый источник.
Он издавал резкий запах сернистого водорода.
масляниста на ощупь Попробовав воду, он нашел ее сладковатой
Что же касается температуры источника, то, по мнению инженера,
она равнялась 95 градусам по Фаренгейту (35 градусов выше нуля
по стоградусной шкале). Харберт поинтересовался, на чем
основано это его определение
руку в воду, я не ощутил ни тепла, ни холода.
человеческого тела, которая приблизительно равна девяноста пяти
градусам по Фаренгейту.
бесполезен колонистам, и они направились к густой опушке леса,
находившейся в нескольких сотнях шагов.
прозрачные воды струились между высокими берегами, покрытыми
красной землей, цвет которой свидетельствовал о наличии в ней
железа. Из-за этой окраски речка немедленно получила название
Красного ручья, так как, в сущности, это был скорее большой
ручей, глубокий и прозрачный, образовавшийся из горных потоков.
В некоторых местах он мирно струился по песку, в других с шумом
несся по скалам или водопадом устремлялся к озеру. Длина его
составляла полторы мили, ширина - от тридцати до сорока футов.
Вода в этом ручье была пресная это заставляло предполагать, что
озеро тоже было пресноводным. Это обстоятельство могло
оказаться очень полезным в том случае, если бы на берегу озера
удалось найти более удобное жилище, чем Трубы
к породам, распространенным в умеренных поясах Австралии или
Тасмании. Это не были заросли, как в той части острова, в
нескольких милях от плато Дальнего Вида, которую колонисты
успели уже исследовать. В это время года - в апреле, который в
южном полушарии соответствует европейскому октябрю, листва на
деревьях еще не поредела. Среди них преобладали казуарины и
эвкалипты. Купы австралийских кедров возвышались вокруг
прогалин, покрытых густой травой, но кокосовые пальмы, столь
многочисленные на тихоокеанском архипелаге, видимо,
отсутствовали на острове Линкольна, расположенном в слишком
низких широтах.
дерево, и плоды его так красивы!
ветвях казуарин и эвкалиптов, где ничто не мешало им распускать
крылья. Черные, серые и белые какаду, попугаи, окрашенные во
все цвета радуги, зеленые корольки с красным хохолком летали
взад и вперед, наполняя воздух оглушительным щебетанием.
нестройный шум: пение птиц, крики зверей и своеобразное
щелканье, которое можно было принять за звуки туземной речи.
Наб и Харберт, забыв элементарную осторожность, бросились к
этой заросли. К счастью, они увидели не диких животных и не
страшных дикарей, а всего-навсего с полдюжины певчих
пересмешников, которых называют горными фазанами. Несколько
ловких ударов палкой прекратили этот концерт и доставили
колонистам прекрасную дичь на ужин.
крыльями. У некоторых из них были великолепные гребешки,
других, подобно их родичам, Port-Macquarie, украшало зеленое
оперение. Но поймать их оказалось столь же трудно, как ворон и
сорок, которые улетали целыми стаями. Один выстрел из дробовика
сразу уничтожил бы стаю этих птиц, но у наших колонистов пока
еще не было других орудий охоты, кроме камней и палок. Нельзя
сказать, что эти примитивные орудия удовлетворяли их.
зарослях пробежало, прыгая и взлетая в воздух на тридцать
футов, большое стадо четвероногих. Это были настоящие летучие
млекопитающие. Они прыгали так проворно и так высоко, что
казалось, будто они скачут по деревьям, как белки.
самой хорошей дичи.
раззадоренный моряк в сопровождении Наба и Харберта кинулся по
следам кенгуру. Сайрес Смит тщетно пытался остановить их. Но
столь же тщетным должно было оказаться преследование этих
проворных животных, которые подпрыгивали, как мячи. После
пятиминутной погони охотники совершенно запыхались, и стадо
кенгуру скрылось в кустах. Топ потерпел такую же неудачу, как и
его хозяева.
журналист подошли к нему, - мистер Сайрес, вы сами видите, что
нам необходимы ружья! Их можно будет сделать?
и стрелы. Я уверен, что вы скоро научитесь владеть ими так же
искусно, как австралийские охотники.
- Это детские игрушки
- Лук и стрелы много веков заливали весь мир кровью. Порох
изобретен совсем недавно, а войны, к несчастью, вещь столь же
древняя, как человеческий род.
говорю, не подумав. Простите меня. Между тем Харберт, увлекшись
своей любимой наукой естествознанием, снова заговорил о
кенгуру.
труднее всего поймать. Это были великаны с длинным серым мехом.
Но, если я не ошибаюсь, существуют еще черные и красные
кенгуру, скалистые кенгуру и сумчатые крысы, завладеть которыми
уже легче Кенгуру насчитывают не меньше дюжины видов.
одна разновидность кенгуру "кенгуру на вертеле", но как раз эта
разновидность обошла нас сегодня.
состоять из одних фазанов Но судьба и на этот раз проявила к
нему благосклонность.
достаточной степени затронуты, бегал и рыскал повсюду,
подгоняемый чутьем, удвоенным диким аппетитом Вероятно, он при
этом охотился только для себя, и если бы ему на зуб попалась
какая-нибудь дичина, охотники вряд ли полакомились бы ею. Но
Наб хорошо делал, внимательно следя за Топом.
послышалось глухое ворчание. Очевидно, Топ схватился с каким-то
зверем.
какое-то четвероногое животное. Опоздай Наб на десять секунд -
и оно бы окончательно перешло в желудок Топа, так что породу
его нельзя было бы и определить. Но, к счастью, Топ наткнулся
на целый выводок этих животных. Он убил с одного раза трех
грызунов - найденные им животные принадлежали именно к этому
отряду, - остальные два лежали на земле бездыханные.
руке по экземпляру. По величине эти грызуны несколько
превосходили зайца. Их желтый мех был усеян зеленоватыми
пятнами, а хвост существовал лишь в зачаточном виде.
больше по величине, чем их родичи из тропических стран,-
настоящие американские кролики с длинными ушами и пятью
коренными зубами с каждой стороны челюсти Эта последняя
особенность отличает их от агути.
можно возвращаться домой.
по-прежнему струил свои прозрачные воды под сенью казуарин,
банксий (15) и гигантских камедных деревьев. Великолепные лилии
возвышались на двадцать футов с лишком. Другие древовидные
растения, не знакомые юному натуралисту, склоняли свои ветви
над ручьем, который тихо журчал в своей зеленой колыбели.
решил, что это указывает на близость устья И действительно,