никакого. Протолкнувшись -между ними, лейтенант оказался у стола. Один из
этого горе-воинства лежал на столе, нога его была об-вязана грязной тряпкой.
рявкнул Ательстан.
вдоль границы янки. Мы ехали, как вы нам сказали, но очень долго. Погода
была очень плохая.
внезапно, стреляли в нас. Пьер вот ранен. Мы дали отпор, стреляли в них и
прогнали их прочь. Они ускакали, мы вернулись сюда.
очень близко от границы, когда атака нача-лась
хрипло застонал. На бедре ока-залась поверхностная рваная рана длиной дюйма
три.
себя раню. Сержант, пусть кто-нибудь промоет ему рану и как следует ее
перевя-жет. Затем пришлите капрала ко мне в палатку. По-пытаемся выудить из
его слов какой-то смысл. Ра-порт полковнику я доставлю сам
вырваться от этих лягу-шатников хоть ненадолго, повидаться с друзьями. Вот
это дело достойное. Не для того он вступал на военную службу при своей
наследственности, чтобы гнить до скончания веков в лесу. Он напишет
по-дробнейший рапорт о событиях нынешней ночи, что-бы добиться внимания
полковника и получить одоб-рение. Вторжение Соединенных Штатов. Трусливая
атака исподтишка. Несокрушимый отпор. Рапорт по лучится просто отменный.
Ательстан им покажет, на какую работу годится. Да, действительно. Он уже
мысленно потирал руки от нетерпения.
бумаг. Нежданная реплика прервала нить его размышлений.
Сьюард добился для Адамса поста посланника в Великобритании, Авраам
Лин-кольн лично пришел поздравить его. Адамс для Ад-министрации человек не
чужой -- как ни крути, отец его был президентом, да и дед тоже. Но на самом
деле этот визит был весьма специфичен. Линкольн познакомил его с
заместителем министра военного флота, неким Густавом Фоксом. Для военного
мо-ряка Фокс проявлял излишний интерес к вопросам безопасности. Английские
слуги, важные бумаги, го-сударственные секреты и все такое прочее.
Рекомен-довал назначить Престона, "отставного военного", в качестве
домоправителя. Или дворецкого, или ма-жордома. Конкретная его роль осталась
неясна. Да, он действительно управляет домом Адамса, присмат-ривая за кухней
и нанимая слуг.
состоянии дел в Лондоне, дворцо-вых сплетнях и даже делах военных, чем сам
Адамс. Его информация всегда оказывается точной. Не про-шло и двух месяцев,
как Адамс начал полагаться на собранные Престоном факты и использовать
некото-рые из них в качестве основы для донесений в Ва-шингтон. Упоминание о
слугах означало, что тот рас-полагает какой-то информацией.
только дверь закрылась.
департаментов, не скажет, пока я не уплачу ему некоторую сумму.
иначе. Он хочет двадцать гиней, а подобной суммой я не располагаю.
кивнул.
-- Это можно уладить. Придите туда заранее и сидите в карете в тени. Я
за-держу его у дверей.
принятого решения. Инфор-матор запаздывает; все это предприятие может быть
коварным планом, чтобы поставить его в неловкое положение. Он совершенно не
знает, как держаться в подобных случаях. У него уже голова шла кругом, так
что он чуть не подскочил, когда вдруг раздался громкий стук в дверь. Адамс
прижался к спинке си-денья, стараясь подобраться как можно ближе, не
по-павшись на глаза. Послышался скрип ржавых пе-тель.
взглянуть.
парламенте жуткий хай, все от военных. Я слыхал, могут даже пойти к
королеве.
что американская армия втор-глась в Канаду и перестреляла там каких-то
солдат. Поговаривают даже о войне.
отправить полный отчет об этом в госдепартамент, и как можно скорее.
до вечера. Были непрерыв-ные хождения туда-сюда между Даунинг-стрит и
Па-латой общин -- главным образом высших офицеров,
отдан, карета лорда Пальмерсто-на затарахтела по булыжной мостовой,
направляясь к главному входу в Палату общин. Четверо сильных слуг вынесли
Пальмерстона из здания и осторожно подняли к двери кареты. Видно, не слишком
осто-рожно, потому что он вскрикнул от боли, когда его перевязанная нога
ударилась о раму двери, и выру-гал своих носильщиков. Лорд Джон Рассел
вскараб-кался следом, чтобы составить ему компанию во время короткой поездки
в Уайт-холл, затем вдоль по Пэлл-Мэлл в Букингемский дворец. Об этом важном
визите было доложено заранее, и когда обоих ввели в аудиенц-залу, королева
уже ждала их. Одета она была во все черное, все еще оплакивала Альберта, и
траур этот грозил продлиться всю ее жизнь.
на его лице, но он совла-дал с ней и заговорил:
весьма серьезные дебаты. Мы проконсультировались с командованием
вооружен-ных сил, прежде чем прийти к своему решению. Вы, конечно,
ознакомились с депешей из Канады?
покраснели от слез. Со вре-мени смерти Альберта она почти ничего не могла
де-лать. Порой пыталась, но большую часть времени отказывалась выходить из
личных апартаментов. Се-годня, сделав над собой грандиозное усилие, она
вышла, чтобы встретиться с Пальмерстоном. -- Да, по-моему, читала. Очень
путаное.
Позвольте пролить свет. Наша кавалерия весьма разрежена вдоль всей канадской
границы. Численность войск там ограничена, так что для пристального и
непрерывного наблюдения, на сколько я понимаю, были использованы силы
мест-ного ополчения. Конечно, под командованием бри-танских офицеров. Именно
один из подобных патру-лей, расквартированных близ квебекской деревни Котику
к, и подвергся атаке.
вниманием королевы. Голос ее возвысился до пронзительного визга. -- Это
ужасно! Дело сугубо серьезное, лорд Пальмерстон. О, ужас!
какая-то дорога, ведущая в Дерби в американском штате Вермонт. Лорд Рассел,
не позволите ли карту?