опринкианин и встал. Говорил он по-английски, пристально глядя на Тома и
Люси. Видимо, его речь транслингафон переводил на другие языки для остальных
членов Совета. Обернувшись, опринкианин кивнул древесному созданию. Дерево
ответило ему торжественным поклоном. Опринкианин повернулся к Тому и Люси. -
Как и член Совета с Ваврии, - сказал он, - я высоко ценю благородство
ассоциированного члена Совета с новопросвещенной планеты Земля. Я согласен и
с тем, что было бы неразумно нарушать принятую на сегодня повестку дня.
Будучи покровителем расы, к которой принадлежит наш ассоциированный член, я
буду рад принять его и его спутницу в своем посольстве. В согласии с
предложением ваврийского представителя я вношу пожелание поставить вопрос о
беспрецедентном случае вступления в Совет первым пунктом завтрашнего
утреннего заседания.
стулья.
место и подошел к Пэрентам, которые в некотором замешательстве стояли около
Драквила.
воспользоваться моим гостеприимством до начала следующего заседания?
Знаю, что правила Гильдии воспрещают вам пользоваться гостеприимством кого
бы то ни было, кроме соратника-террориста. Вы не возражаете, если теперь мы
покинем вас?
прощальным взглядом. - Держись молодцом, ученичок!
наконец одни, - это террористическое обучение и вправду сделало тебя таким
опасным? Это всего-то за секунду?
ленточки на горловине голубого пеньюара, который заказала у
робота-модельера, приставленного к апартаментам. Том вскарабкался на кровать
- опринкианская кровать напоминала золотистое облако шириной футов в
двенадцать. Том ради эксперимента несколько раз подпрыгнул - кровать
замечательно пружинила.
от меня опасность. Узнать-то я все узнал, что нужно, но для того, чтобы с
кем-то подраться на дуэли, мне бы пришлось не один год тренироваться, чтобы
мышцы слушались как надо. Но Драквил, конечно, ни за то бы не признался, что
я ни на что не гожусь. Тогда пострадала бы его честь учителя. Думаю, поэтому
он втайне порадовался тому, что моя дуэль с мордонтом не состоялась. Слушай,
может, ты перестанешь возиться с этими бантами и ляжешь наконец?
один вопрос.
отражается.
правду.
инопланетянину может так показаться. Но вообще-то они - совершенно другая,
особая раса. Они моносексуальны. Просто так уж получается, что они могут
привязаться к представителю другого народа.
и не только в этом Секторе, но и по всей Галактике.
им с кем-то сводить дружбу? Что они от этого получают? - Жена смотрела на
мужа, прищурившись. - Они так похожи на женщин, всюду мотаются и ко всем
привязываются. Я желаю знать почему?
думаешь.
у вильф высочайшие моральные устои и нравственные принципы. Для них нет
большей радости, чем привить кому-либо эти принципы. С другими вильфами им в
этом смысле возиться не приходится - те, как ты понимаешь, уже и так слишком
хорошо воспитаны. Вот они и стараются подружиться с существами, относящимися
к другим видам, но их дружба носит чисто платонический и интеллектуальный
характер. Вот и все.
нравится, правда? Только попробуй сказать "нет"!
Глава 12
завтракали с господином Валгиндой - тем самым опринкианином, членом Совета,
гостеприимством которого они воспользовались. Точнее говоря, завтракали Том
и Люси, а господин Валгинда только составлял им компанию, поскольку
опринкиане питались несколько иначе.
член Совета, - сказал Том. - Не могли бы вы вкратце изложить нам содержание
его выступления?
ничего не сказал. В вашем языке не найдется ни единого слова для того, чтобы
описать все сказанное им или даже сделанное. Думаю, наилучшим способом
передачи происшедшего будет слово "танец". Но его танец - это не слова, а
информация, поэтому транслйнгафон и не смог бы адекватно перевести все, что
вы увидели. Если вам когда-нибудь доведется стать полноправным членом
Совета, вы научитесь понимать ваврийцев.
заметила Люси.
изяществом, - подтвердил Валгинда. - Его "танцы" характеризуются различными
оттенками эмоций. И это всегда нас необычайно трогает.
благородстве, о том мужестве, с которым вы заняли место джактальского
представителя, и предсказал, что от вашего народа, пусть и находящегося на
варварской стадии развития - надеюсь вы простите меня за эти слова, - можно
ожидать великих свершений в будущем. Кроме того, он предложил, чтобы Совет
обсудил вопрос о предоставлении вам возможности показать, на что вы
способны.
внезапно превратился во временного члена Совета?
Ну, это дело обычное. На обсуждение уйдет время, но уверяю вас, в этом нет
ничего сверхъестественного. Поймите, речь тут идет вовсе не о том, что вы,
Том, случайно заняли место джактальского представителя, а о том, что это
будет значить для вашего народа и всего Сектора в будущем. В настоящее время
нас больше заботит вопрос о том, позволить ли чрезвычайному и полномочному
послу примитивной и пока проходящей испытательный срок расы - человеку, уже
успевшему стать учеником члена Галактической Гильдии террористов и
"случайно" занявшему место за столом в зале заседаний Совета, - свободно
передвигаться по нашему Сектору. И если таковое решение будет дано, встает
вопрос о том, как управлять действиями этого посла и его супруги.
тот самый, который внешне напоминает мелкое морское животное с Земли -
кажется, вы называете таких "морскими коньками", - предложил Совету
использовать вас в ситуациях, где вы могли бы проявить свои способности в
различных областях, - и одна из этих областей имеет особое значение для
сферы дипломатии. Взаимоотношения между разными расами в Галактике всегда
оставались делом чрезвычайно тонким. Существа, способные разрешать
возникающие на этой почве проблемы, во все времена ценились очень высоко.
так, - задумчиво проговорил господин Валгинда. - Что это будет так, если вы
будете действовать вместе.
вечером, перед сном, вы задали мне два вопроса, на которые я тогда не смог
ответить. Так вот: что касается вашего земляка, Рекса, то член Совета с
Мордонтии приносит вам глубочайшие извинения. Дело , в том, что по ошибке
Рекса увезли на родную планету посла, на Мордонтию. Но сейчас ваш земляк уже
отправлен сюда, и скоро вы с ним увидитесь. Ваш Рекс зря времени не теряет -
он повсюду заводит знакомства и всем рассказывает о вас.
мужем.