read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ах ты. Боже мой, какое несчастье! Они сами затеяли прогулку сюда,
значит могут точно так же прогуляться и назад.
- Джей! - воскликнула Мэрилин. - Ты только посмотри на них! Они
больные, голодные. Большинство их не дойдет!
Муж смерил ее холодным взглядом.
- Заткнись. - Потом жестом подозвал адмирала. - Дуайт, я думаю, что так
мы избавимся от слабых и к тому же сэкономим еду.
Он повернулся к Моисею вместе с креслом.
- Отправляйся, сынок. Чем быстрее ты со своим отрядом дойдешь до
колонии, тем быстрее вас накормят. Вот что такое стимул.

К тому времени, когда колонисты сложили свои палатки и погрузили их на
грузовики, аморфы скрылись из виду. Колонна отправилась в сторону поселка,
оставив на месте несколько человек, которым предстояло залить горючее в
баки машин, оставшихся у "крепости", и проверить, какой урон нанесен
оборудованию будущего завода.
Стордал ехал в одном вездеходе с Бригсом Они миновали аморфов, упавших
ничком, лицом в гниющие растения. Бригс промолчал, потом сказал необычным
для него, почти добрым тоном:
- Алекс, ты идеалист, поэтому тебе совсем не место в таком коммерческом
предприятии, как наше. Вспомни все, что я тебе говорил в последние
несколько дней. Подумай, кто здесь выигрывает, а кого вышвыривают вон. Нас
ждут большие неприятности, ты еще вспомнишь мои слова.
Почти не слушая, Стордал грустным взглядом окинул колонну аморфов,
которую обогнала его машина. Те шли с опущенными головами, совсем
обессилевших поддерживали товарищи. Моисей, идущий впереди, даже не поднял
глаз.
Наконец они достигли колонии и остановились на площади у куполов.
Редкая толпа (в основном женщины) вышла навстречу. Как только Стордал
вылез из машины, к нему подошла Джоан.
- Что там у вас произошло, Алекс? - она явно нервничала.
- Ну... - ему было трудно смотреть ей в глаза. - Аморфы возвращаются.
Те, что выжили. Идут пешком, скоро будут здесь.
Когда Хедерингтона вместе с его креслом выгрузили из вездехода, он
подкатил к Стордалу и Джоан. Рядом с ним шла Мэрилин.
- Распорядитесь, чтобы для ваших друзей организовали походную кухню и
накормили их, - сказал он. - Мне кажется, в недалеком будущем вы
подружитесь с ними еще больше, чем сейчас.
Он укатил в своем кресле, сопровождаемый женой. Стордал надеялся, что
она хоть раз обернется и посмотрит на него. Но нет. Вскоре Мэрилин и ее
повелитель скрылись за куполами.
Джоан вновь настороженно спросила:
- Да что же случилось, Алекс?
- Кажется, я попал к Старику в черные списки, - он тщетно старался
казаться беззаботным. Джоан смотрела на пего с тревогой.
- За что? Это связано с его женой?
- С чего ты взяла? - Ответ прозвучал фальшиво. - Просто ему не очень-то
понравилась моя любовь к аморфам.
Джоан долго не отвечала.
- Понимаю. Ну что ж, значит, тем более надо выполнить его приказание
насчет ужина. Потом, попозже... - она заколебалась, - если ты захочешь мне
рассказать, как все было... я буду признательна.
- Спасибо, - ответил Стордал бесстрастно и пошел прочь. Джоан долго
смотрела ему вслед.

В полупустой комнате, куда Хедерингтон вызвал Стордала для разговора,
он сидел один, если не считать двух телохранителей.
- Вы хотели меня видеть, сэр? - спросил Стордал, и воображение унесло
его на тридцать лет назад, когда, вызванный в кабинет директора школы, он
слышал его ровный голос: "Ну что скажешь в свое оправдание, Стордал? Мне
не нравится твое поведение".
- Я послал за вами потому, Стордал... Впрочем, я не хочу вдаваться в
детали. Было много случаев, когда вы не справлялись с обязанностями
Главного администратора колонии. Вы согласны?
- Если я вызвал ваше недовольство, хотелось бы знать, чем именно.
Магнат вздохнул, словно этот вопрос его огорчил.
- Раз вы сами не видите своих недостатков, мне будет очень трудно
убедить вас в том, что они есть. И все же попробую. Возьмем ваше отношение
к колонистам и, в частности, к аморфам - вы ведете себя не как
руководитель, а как профсоюзный деятель. Причем ваши подопечные без конца
выдвигают требования, идущие вразрез с интересами производства. Я прихожу
к выводу, что вы прирожденный неудачник, Стордал. Мне следовало понять это
сразу, как только я вас увидел. Вот и сейчас вы явно проиграли начатую
игру, как и ваш друг Моисей. - Хедерингтон выпрямился в кресле и, не
сознавая этого, начал цитировать Бригса: - Оглянитесь вокруг, и вы
поймете, кто в этой жизни побеждает. А пока что, к сожалению, я должен
освободить вас от ваших обязанностей. С сего дня.
- Вы меня увольняете?
- Ну, не совсем так. Все-таки за мной есть кое-какой должок, я завез
вас сюда и не могу вот так бросить. Впрочем, долг и за вами: вы должны
отработать аванс, вложенный в ваше пребывание здесь. Вы останетесь, но в
должности заместителя Главного администратора. До тех пор пока я не улечу.
Дальше выбор за вами: либо вы улетаете на Землю, либо остаетесь здесь, но
из Компании увольняетесь. Так что у вас есть почти месяц на раздумья. Мне
кажется, это справедливо.
- Понимаю. - Итак, Хедерингтон раскрыл свои карты, в них было как раз
то, что он предполагал. - А можно узнать, кто займет мою должность?
- Я думаю, мистер Левер. Он хороший специалист.
Так вот чем Старик купил Левера, уговорив его бросить в бой беззащитных
аморфов из пустынного отряда. Обещал повышение по службе!
- "Хороший специалист", - саркастически повторил Стордал,
поворачиваясь, чтобы уйти.
- Минуточку, - остановил его Хедерингтон тем самым шутливым тоном, от
которого не приходилось ждать ничего хорошего. - Мы с вами работяги,
строители новой жизни, а вы даже не выяснили свои новые обязанности.
- И в чем же они заключаются?
- Уверен, они вам понравятся, учитывая вашу дружбу с аморфами и желание
строить будущее совместно с ними... Кстати, и мое желание пореже вас
видеть. Возьмите вашего дружка Моисея, плюс тех аморфов, которые устроили
здесь эту "заваруху", и поезжайте в дельту. Там вы возобновите культивацию
риса. Кажется, этот план в свое время потерпел крах?
- А если я откажусь?
- Окажетесь без еды и средств к существованию за пределами колонии.
Итак, мистер Стордал, берите своих аморфов и убирайтесь с глаз долой.
Уходя, Стордал видел, как широко осклабился один из телохранителей.



17
На следующее утро пришлось обращаться к Леверу за грузовиками и
трейлерами для перевозки аморфов, инструментов и прочих грузов в район
дельты. Новый начальник подписывал документы поспешно, в явном смущении.
Вскоре аморфов и все необходимое для месячного пребывания в дельте
погрузили на машины.
Все время, пока шла погрузка, Стордал нервно озирался по сторонам - ему
хотелось увидеть Мэрилин. Она не появилась. К полудню колонна была готова
тронуться в путь. Бригс и Сантана, которые пришли попрощаться, смущенно
произнесли какие-то слова, Джоан торопливо поцеловала его в щеку.
Заработали моторы, колонна двинулась, провожаемая взглядами колонистов.
Кое-кто помахал вслед, но Стордалу показалось, что в массе своей толпа
была равнодушна. Оказавшись за пределами поселка, он вдруг почувствовал
страшное одиночество.
Моисей, сидящий рядом, угадал состояние Стордала и попытался занять его
разговором.
- Мне кажется, вы принимаете все слишком близко к сердцу, мистер
Стордал, - сказал он тихо. - Поскольку у вас испортились отношения с
Хедерингтоном, вы считаете это задание ссылкой. Но мы едем ненадолго. Вы -
человек полезный, Хедерингтон прекрасно это понимает и попросту хочет вас
проучить. Когда мы вернемся, отлично выполнив задание, он будет относиться
к вам по-другому.
- Ты прав, Моисей, - кивнул Стордал. - Мне плевать на Хедерингтона и в
особенности на его расположение. Но надеется-то он на другое: на то, что
мы оба погибнем и вообще мало кто вернется назад. Мы уже пытались освоить
эту дельту и были вынуждены ее бросить, потому что там гибли люди.
- Что ж, у нас сложная задача, - ответил Моисей мягко. - Все это
доказывает, что мистер Хедерингтон очень мало знает об аморфах. И если он
ждет нашей гибели, то будет разочарован.
- Что ты хочешь этим сказать?
- А вот сами увидите. - Аморф загадочно улыбнулся. - Мы все вернемся
живыми и невредимыми, и нам поможет то, против чего бессилен сам
Хедерингтон.
Стордал с удивлением взглянул на него - глаза Моисея приобрели
таинственное, почти колдовское выражение.
- Что вы задумали? - спросил Стордал с опаской.
- Я - ничего. Просто события уже разворачиваются помимо нашей воли.
Такого оборота следовало ожидать с тех пор, как аморф принял вид человека,
- он улыбнулся, заметив тревогу Стордала. - Не волнуйтесь, мы не будем



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.