read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лентой струилась река. Над зданиями завода поднималась одинокая струйка
дыма; я заметил, что с тех пор как последний раз видел запретную зону, там
появилось несколько новых зданий. Возле ворот стояла колонна грузовиков, и
сухое дно устья было усеяно вытащенными на берег лодками. Завод казался
спящим, почти покинутым.
В этом месте лорин оставил нас, умчавшись сквозь заросли в направлении
многочисленных нор в крутом откосе. Локс легкой походкой удовлетворенно
зашагал дальше. Далеко внизу произошло какое-то движение; из своей будки
появился охранник и распахнул ворота. Над одним из грузовиков поднялись
клубы пара, и из самого большого здания высыпали рабочие, у которых
закончилась смена. Они набились в прицепленные к грузовику фургоны, и весь
поезд, пронзительно свистнув, двинулся по склону в нашу сторону. Это
внезапное оживление странным образом контрастировало с безмятежным
спокойствием окружающего ландшафта.
- Ты все еще любишь меня, дорогой? - неожиданно спросила Кареглазка.
Я уставился на нее.
- Почему ты спрашиваешь? Конечно.
- О... - она счастливо улыбнулась. - Я просто хотела услышать это от
тебя. В конце концов, ты ведь мог и передумать. Мама мне говорила, что
мужчины часто меняют свое мнение, после того как... э... ну, соблазнят
девушку.
Мы сидели очень близко друг к другу, но теперь я придвинулся еще ближе,
обнаружив, что если протяну руку чуть дальше, то смогу потрогать ее грудь
сквозь дыру в платье.
- Просто вспомни, кто был соблазнителем, - сказал я.
В этот момент мимо нас проехал поезд, и возвращавшиеся домой в
Паллахакси рабочие махали и свистели нам. Я не стал убирать руку,
чувствуя, что поступаю безрассудно.
Наконец мы дотащились до ворот завода и сошли с повозки. Подошел
охранник, подозрительно глядя на нас сквозь проволоку.
- Нам нужно видеть Алика-Берта. Не могли бы вы доложить ему? -
настойчиво потребовал я. - Я его сын Дроув, а это Паллахакси-Кареглазка,
моя девушка.
Если я ожидал, что при этих словах охранник вытянется по струнке, то
ошибался. Он что-то пробормотал и ушел, потом, спустя довольно долгое
время, вернулся и открыл ворота, грохоча засовом.
- Следуйте за мной, - отрывисто сказал он, запирая за нами ворота.
Затем поспешно зашагал прочь.
Пока мы с Кареглазкой спешили следом за ним, я успел оглядеться по
сторонам. Везде стояли большие ящики и какие-то еще более крупные
предметы, закрытые брезентом. Рабочих, которые жили в Паллахакси,
естественно, много раз расспрашивали о том, что делается на новом заводе,
но толку от этого было мало. Насколько они могли понять, большей частью
все обстояло так же, как и на старом заводе, хотя оборудование было более
современным. Вспомнив историю с пустым грузовиком, я подумал: что же они
делали с конечным продуктом. Строения были не такими простыми, какими
представлялись сверху, со склона холма. Над головой тянулись эстакады, а в
землю уходили лестницы; я видел цистерны с надписью "спирт" и цистерны с
надписью "вода", зеленые двери, желтые двери, голубые двери.
Одну из желтых дверей охранник распахнул перед нами. Он отошел в
сторону и жестом предложил войти. Мы оказались в небольшой комнате с одним
окном, столом и стулом, клеткой для почтовых голубей и высокой этажеркой.
Aольше в этой комнате почти ничего не было, если не считать моего отца,
который сидел за столом и смотрел на нас с нескрываемой яростью.
- Надеюсь, у тебя найдется объяснение своему поступку, - наконец
изрек он.
- Конечно, папа. Я бы не пришел сюда, если бы это не было столь важно.
- Как простодушный идеалист и дурак, я все еще считал важным остановить
зарождающуюся гражданскую войну. - Понимаешь, мы с Кареглазкой...
Но отец вскочил на ноги, не в силах сдержать гнев.
- Ты хоть понимаешь, что выставил меня на посмешище, ввалившись сюда в
полуголом виде вместе с этой повисшей на тебе шлюхой? И ты еще смеешь в
моем присутствии упоминать ее имя? Ты даже посмел притащить ее сюда, чтобы
все видели? О Фу, я никогда не думал, что настанет день...
- ...вокруг Пальца, - тем временем упрямо продолжал я, - и, пока они
на нас нападали, "Изабель" всплыла на поверхность. Нам удалось подплыть к
ней на лодке, и КАРЕГЛАЗКА СПАСЛА МНЕ ЖИЗНЬ, а потом мы посмотрели на...
- Что ты сказал?
- Я сказал, что Кареглазка спасла мне жизнь. Кареглазка.
- Ты хочешь сказать, что "Изабель" всплыла?
- Именно. Я уже рассказал об этом в городе, и они прямо сейчас
организуют спасательную экспедицию.
- Ты им рассказал... что?
Внезапно он замолчал, глядя на меня широко открытыми глазами, и мне
потребовалось лишь мгновение, чтобы понять, что его испугали, ужасно
испугали мои слова. В минуту он стал старым, примерно таким, какой была
тетя Зу, когда срывала с меня одежду, каким был Хорлокс-Местлер, когда шел
навстречу собственной смерти. У меня что-то сжалось в груди, когда я
понял, что на этот раз между нами не просто очередной скандал. На этот раз
что-то было не так, страшным образом не так.
- Ждите здесь, - наконец вымолвил он. - Ждите здесь оба. - Он
выбежал из комнаты, захлопнув за собой дверь.
Кареглазка смотрела на меня, и в ее глазах тоже стоял страх.
- Извини его, дорогая, что он назвал тебя такими словами.
- Что-то не так, Дроув. Я не думаю... я не думаю, что эти пушки вообще
предназначались для города. Кажется, отец Ленты был прав: они были нужны
парлам здесь. Но на этот раз твой отец знает, что Паллахакси будет за них
сражаться.
В этот момент дверь с грохотом распахнулась, и появились двое рослых
разъяренных охранников.
- Эй ты, пошли с нами, - сказал один из них, хватая Кареглазку за
руку.
- Уберите от нее свои грязные лапы! - завопил я и кинулся к нему, но
другой охранник схватил меня, заломив руки за спину. Я отчаянно отбивался
ногами, но один охранник держал меня, в то время как другой был вне
пределов моей досягаемости, увлекая Кареглазку к двери. Она кричала и
извивалась в его объятиях, но он сильнее обхватил ее за талию, прижав руки
к телу. Потом они скрылись из виду, а я какое-то время беспомощно
барахтался в лапах охранника. Он лишь посмеивался, заламывая мою руку.
Наконец, вернулся второй охранник.
- Ладно, можешь отпустить его, - тяжело выдохнул он. Я бросился к
двери.
Снаружи никого не было. Вокруг стояли здания, все двери которых были
заперты. За ними я мог видеть забор из колючей проволоки. Над головой
ослепительно сияло солнце, отбрасывая черные тени.
- Где она? - закричал я. - Что вы с ней сделали?
Двое охранников уходили прочь; я побежал за ними, хватая их за руки.
Они просто стряхнули меня, продолжая шагать дальше.
Потом я услышал ее слабый крик:
- Дроув! Дроув!
Я посмотрел в ту сторону, но сначала ничего не увидел.
И тут я заметил ее; она бежала вдоль забора, перепрыгивая через выбоины
и глядя в мою сторону. Она увидела меня и остановилась, протягивая ко мне
руки и плача.
Поколебавшись, я посмотрел в сторону запертых ворот, где, ухмыляясь,
стоял охранник. Потом снова повернулся к Кареглазке и, кажется, тоже
заплакал.
- Что они с нами сделали, моя милая? - всхлипывал я. - Что эти
мерзляки с нами сделали? Она стояла за забором, а я - внутри ограды. Один
из нас был пленником.



Глава 18.
Забор был высотой метров пяти и сделан из мелкоячеистой проволочной
сетки; все, что мы с Кареглазкой могли - лишь коснуться друг друга
пальцами. Какое-то время мы этим и занимались, глядя друг на друга и почти
ничего не говоря, видимо, понимая, что обсуждать, собственно, нечего.
Власти - как называли их взрослые - разделили нас с тем же безразличием,
как я порой разделял пару ручных бегунчиков, когда не хотел, чтобы они
спаривались. Стоя так напротив девушки, я впервые осознал, сколь много во
мне от несчастного покорного животного, несмотря на мои недавние
прекраснодушные мысли, Вся эта чушь насчет изменения восприятия, ощущения
взрослости, обострения чувств - все это стало бессмысленным, ничего не
значащим перед лицом горя, которое я испытывал от разлуки с любимой.
Мы прошли вдоль забора и попытались переговорить с охранником, но он
заявил, что получил приказ.
- Чей приказ?! - заорал я на него. - Кто дал тебе этот мерзлый
приказ?
Возможно, в его глазах мелькнуло сочувствие, а может быть, мне это
показалось. Он просто сказал:
- Приказ твоего отца, Алика-Дроув.
Кареглазка за забором выглядела такой одинокой. Вокруг не было ни
единой живой души - только Желтые Горы вдали, за ними деревья, поля,
холмы, открытые пространства. Неподалеку виднелись большие груды
свежевыкопанной земли; земля была исполосована следами грузовиков и
повозок, плотно утоптана и лишена травы. Там стояла Кареглазка, меньше чем
в шаге от меня; она плакала и ласкала кончики моих пальцев, трогательная в
своем рваном платьице, светлая и прекрасная в своей обретенной



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.