судна к родному берегу.
долгожданных гостей.
в их лица. Подойдя к слепой Наре, он Долго смотрел на нее, на шею, где висел
жетон с номером, затем взял за руку и повел в свое жилище.
жилищ. Большое впечатление на Кира и Серда произвела встреча с темнокожей
аборигенкой, - у нее была малютка на руках.
Торби, устроившего ее побег.
Девочка прекрасно танцевала и пела. Мать знала много пригодных в пищу
кореньев и трав. Во всяком случае к обеим все очень хорошо относились, а
девочка стала любимицей поселенцев.
Мужчины охотились и ловили рыбу. Женщины занимались хозяйством и сбором
плодов: делали запасы к очередному сезону дождей.
грустил о своем Ирте.
приходили Гери и Юрда. Они часто рассказывали о первых днях жизни на Ярте, о
Рэч и ее жестокости.
рассказали, что такие жетоны с номерами были на шее каждого ребенка и на
капсулах. Однако Рэч со своими приближенными отобрали их у остальных
девочек. Сама Рэч из нескольких жетонов даже сделала себе ожерелье. После ее
изгнания жетоны вернули прежним владельцам.
установленном на капсуле, где была его дочь, по крайней мере, так утверждала
в своем звуковом письме его жена.
Нарой и долго расспрашивал ее. По окончании беседы капитан с помрачневшим
лицом, ничего не сказав Гору, ушел и больше к этой теме не возвращался;
буквально потряс Бара. Ее красивое лицо то и дело искажала боль от тайны,
которую она долго носила в себе, печальные глаза наполнялись слезами. После
жестокого поступка Рэч волосы на голове Фарии благодаря стараниям Юрды уже
отросли, снова появились брови и ресницы. Однако всякий раз при упоминании
об имени жестокой тиранки ее начинало трясти.
действительно велела отобрать жетоны. Она и ее ближайшие подруги схватили
себе по несколько штук. На глазах у Фарии такой жетон отобрали у Нары.
Девушке было жаль слепую, и она, сняв свой единственный жетон, отдала его
Наре. Больше этого жетона она не видела. Теперь Фария узнала, что Гор по
номеру жетона опознал в Наре свою родную дочь.
отец, а я не могу ему сказать об этом. Мне жалко слепую. Они живут в одном
доме, привыкли друг к другу. Как, как мне сказать им об этом? Что делать?
тоже знаю, что Нара не его дочь. Она просто не может ею быть, так как
родилась значительно раньше, чем Гор женился. У него больное сердце и я
решил не тревожить его своими выводами. Сейчас их нельзя разлучать ни под
каким предлогом. Излишние эмоции одинаково вредны обоим. Но у меня есть
предложение, как помочь вам троим. Поскольку и Гор, и слепая Нара нуждаются
в уходе, им необходима молодая и сильная помощница по хозяйству. Полагаю,
тебе следует поселиться в доме отца на правах такой помощницы. Дальше время
покажет, что делать. Конечно, тебе будет нелегко, но постарайся с собой
справиться. Боюсь, что очередной встряски Гор просто не перенесет. Думаю,
что через определенный промежуток времени ты сможешь подготовить отца и
рассказать ему правду. Однако прими мой совет - не торопись. Ну,
договорились?
нему, - крикнул ей вслед капитан,
стараясь успокоиться.
выбралась на берег, оделась и побежала в селение. У жилища, где жили со
своими избранниками Ге-ри и Юрда, собралось почти все население поселка.
малютки. Женщины плакали и причитали. Капитан Бар распорядился немедленно
организовать поиски.
на сборах плодов, а возвратившись, обнаружили, что их дети исчезли,
окрестности, пытаясь обнаружить хоть какие-нибудь следы.
женщин тоже направились на поиски.
выяснилось, что никаких следов исчезнувших детей не обнаружилось.
протянула ему свою дочь. Тот отказался взять ребенка. Тогда она всунула
ручонку девочки в ладонь капитана, а сама двинулась в сторону ближайших
зарослей; быстро вернулась с охапкой веток. На одной из них курчавился клок
черных женских волос, на другой висела цветная тряпочка.
нее, - запричитала женщина.
следовать за ней.
восьми человек. Едва ли кто-либо лучше этой темнокожей женщины мог
ориентироваться в здешних зарослях.
сожалению, из-за нервного потрясения тяжело заболели Гери и Юрда. Они никого
не узнавали, бредили, тела горели, груди воспалились. Несколько дней женщины
ничего не ели. Их мужья ушли в горы вместе с поисковой группой, теперь за
ними поочередно ухаживали все жители поселка.
людей все валилось из рук. Матери боялись оставить детей одних. Мужчины с
оружием в руках днем и ночью охраняли селение.
от усталости валились с ног. Отряд нашел пещеры, где скрывались аборигенки,
укравшие младенцев. Однако забрать детей не удалось.
Несколько человек даже ранило, правда, легко.
применить оружие.
уходить. Ее попытки тем же способом объясниться с засевшими в пещерах
соотечественницами к успеху не привели.
существовании которой никто и не догадывался. Увидев больных женщин,
аборигенка охнула, сорвала с них покрывала. Все были поражены открывшейся
картиной: у обеих груди почернели, животы вздулись, тела покрылись красными
пятнами. Она бросилась к своему жилищу и вскоре вернулась со скорлупой
овального ореха, наполненной вязкой маслянистой жидкостью. На левом плече у
нее висело несколько узких кожаных лент.
припав к груди Гери, стала высасывать и выплевывать на пол содержимое. Потом
проделала то же самое с Юрдой. Тщательно растерев и промассировав груди,
обильно смачивая принесенным жиром, она туго перевязала грудные клетки
кожаными лентами, влила в горло каждой по несколько капель какого-то отвара.
Всю ночь она хлопотала около больных. Лишь под самое утро ушла.
Проснулись, когда Гери просила пить. Вскоре запросила пить и Юрда. С этого
времени женщины пошли на поправку. Все бы ничего, но исчезла аборигенка,
вместе с ней пропал музыкальный автомат, почти единственная памятная вещь
родной цивилизации, сохранившаяся у поселенцев со времени прибытия на Ярту.
Правда, дочь туземки осталась, она жила вместе с детьми капитана.
отряд приблизился к подножию громадной горы, черневшей провалами пещер.
стемнело, из пещер донеслись звуки музыкального автомата и мерный стук
барабана.
двинулся наверх.
путь.
Утром с трудом перебравшись через каменистые завалы, добрались до входа в
первую пещеру. В ней никого не было. Каково же было удивление капитана,
обнаружившего, что все пещеры покинуты.
успели их застать.