Позади нее, в гостиной, стоял муж, держа в руке бокал и кивая головой.
вкусом и одновременно несла на себе отпечаток аскетизма.
литография на стене. Невероятное, непревзойденное, присущее только японцам
чувство "ваби", такого не могло быть в европейских жилищах. Способности
найти в самых обыденных предметах красоту не меньшую, чем в изысканных и
замысловатых вещицах. И все благодаря определенному их расположению в
пространстве.
"кото", японской тринадцатиструнной арфы. Пластинка была совсем недавно
выпущена фирмой "Хиз мистерс войс" по японской и была очень популярной.
Чилдан обратил внимание на то, что вся музыкальная установка была куда-то
спрятана, даже динамики.
картофель в кисло-сладком соусе с луком. По принципу: никогда не
прогадаешь, подавая гостю бифштекс в первую же встречу.
Громадные скотоводческие фермы Среднего Запада давно уже не присылали мяса
не западное побережье большими партиями, и он не мог вспомнить, когда в
последний раз ел хороший бифштекс.
в китайскую шелковую бумагу. Он осторожно положил ее на столик. Хозяева
сразу же заметили это, и тогда он сказал:
радость, которые я вкусил в вашем доме.
точеный китобоями Новой Англии более столетия назад, крохотное, украшенное
орнаментом произведение искусства, называвшееся резьбой по слоновой кости.
Хозяева знали толк в резьбе, которой моряки занимались в свободное время.
Ни один предмет не был столь законченным выражением культуры старых США.
определению "Книги перемен" - своего рада возлияние.
стала покидать его душу.
калибра и вдобавок письменное заверение в том, что подобное не повторится.
Однако, это не уменьшило груза, лежавшего на сердце.
подтаяло ощущение, что все в мире летит к черту.
Соразмерность, равновесие. Они так близки к Тао, эти двое молодых японцев.
"Вот почему на меня так подействовало их появление: я еще тогда
почувствовал присутствие в них Тао, собственными глазами увидел его
отблеск".
постичь Тао? Тао - это то, что сначала свет, а потом тьма. Оно есть
причина взаимодействия двух основных сил и таким образом обуславливает
обновление. Благодаря этому сдерживается распад мира. Вселенная никогда не
исчезает потому что, как только покажется, что мир окутывается мраком, что
он и вправду берет верх над миром, тут же в самых глубинах тьмы
зарождаются ростки света. Таков путь развития. Когда зерно падает, оно
падает на землю, в почву. И там, глубоко внизу, невидимое взору, оно
прорастает и дает начало новой жизни.
сыра.
грандиозной церемонии национальных похорон в Мюнхене. Там было
пятидесятитысячное шествие с флагами и тому подобное. Все время пели "Был
у меня товарищ". Сейчас тело усопшего доступно для всех преданных членов
партии.
все очень способные.
крупных высокопоставленных лиц Германии, примерный семьянин, - сказал Пол.
- Их нравы весьма сомнительны.
имеете в виду Рема? Это древняя, давно позабытая история.
фантастическим разнообразием. От одного упоминания о них мороз пробирает
по коже.
- тактично вмешалась Бетти, глядя на обоих мужчин.
самое главное - ее не терять.
условиях все вернется на свои места.
обществе, - сказал Пол. - Отсутствие традиций и влияние среднего класса на
общественную жизнь в сочетании с...
новым стаканом, чтобы укрыться от глаз своих хозяев.
политике. Бестактность его не имела границ. И только врожденный такт
хозяина дома позволил спасти вечер. "Мне еще нужно многому научиться, -
подумал Чилдан. - Они такие воспитанные и вежливые, а я кто? Белый варвар.
Ведь правда?
удовлетворенности. "Нужно всегда следовать их примеру, - сказал он себе, -
всегда соглашаться".
сквозь рогатки, поставленные алкоголем. Да еще усталостью и волнением.
"Нужно держаться, иначе меня больше никогда не пригласят, может и теперь
уже поздно". Его охватило отчаяние.
привлекательная, - снова подумалось Чилдану. - Такое нежное тело. У них
прекрасные фигуры: никакого жира, никаких выпуклостей. Им не нужны ни
грации, ни пояса". Свои чувства нужно скрывать любой ценой и тем не менее,
порой он не мог сдержаться и то и дело украдкой поглядывал на нее.
Прелестный темный цвет кожи, волос, глаз. "В сравнении с ними, мы выпечены
только наполовину. Нас вышвырнули из печи прежде, чем мы допеклись. Точно,
как в древней легенде аборигенов о белых пришельцах. Как это близко к
истине".
все, что угодно. Висела неловкая пауза, делавшая его напряжение жгучим,
невыносимым.
скользнул взглядом по невысокому черному шкафу.
многих слышал о нем, но большая занятость не позволила мне его прочесть.
каждое движение с выражением на лицах. Они, казалось, допускали такой
поворот общения, и поэтому он продолжил:
форма утопии, возможная только в жанре фантастики.
в фантастике, речь идет о будущем, где наука ушла далеко вперед по
сравнению с нашим временем. А эта книга не укладывается в подробные рамки.
Тут дело происходит не в будущем.
Есть множество широко известных фантастических романов подобного рода.