благоразумно держаться в стороне от всяких свар, но тут он почувствовал,
что спор затрагивает и его собственные интересы.
застегнул на талии. Теперь он был вооружен. У него не было никакого
желания вытаскивать меч из ножен, и Джим надеялся, что все обойдется без
резни, но джентльмену не следует появляться на людях, безоружным. Он
спустился.
прямо у входа хозяин бурно препирался с неким круглоголовым здоровяком;
тот был несколькими годами младше Джима, над его соломенными усами хищным
клювом торчал немного крючковатый нос.
он, когда Джим спускался с лестницы. Его пышные усы свирепо ощетинились -
под стать голосу. Они были чуть светлее его шевелюры, а их кончики свисали
до самого подбородка, чья форма говорила о твердости характера его
обладателя, меж тем как очерк губ свидетельствовал о благородстве
незнакомца, который хоть и был на полголовы ниже Джима, но, похоже, с
лихвой возместил эту разницу своим буйным, упрямым нравом.
восемьдесят лет назад, и я до сегодняшнего дня и слыхом не слыхивал ни о
ком из вашей семьи.
прадеду всегда найти для него комнату под этой крышей, или нет?
что если твой уважаемый прадедушка или еще кто из его семьи свалится как
снег на голову, то ему тотчас же приготовят комнату. Получилось так, что я
только что отдал последнюю комнату благородному рыцарю и лорду с запада.
- моему прадеду или одному из этих двоих джентльменов, кем бы они там ни
были?
сэр Жиль, от тебя я известия о приезде не получал, а от них получил. Ты и
сам видишь, что город переполнен джентльменами со всей Англии; все
пытаются где-то пристроиться, пока не снарядят суда во Францию. Что же я
мог сделать; я же не знал, что приедет кто-то из твоей семьи; не могут же
комнаты оставаться свободными, когда многие нуждаются в них?!
мне на глаза. Если они сами признают, что эта комната принадлежит мне, и
найдут себе другую - им же лучше. А если нет, то я, сэр Жиль, отстою свое
право на эту комнату!
из-за комнаты, - произнес хозяин. - Кроме того, при всем моем к вам
уважении, сэр Жиль, я должен сказать, что, как мне кажется, они имеют
больше прав на эту комнату, - при данных обстоятельствах...
на Джима глазами.
один такой взгляд - и он взорвется. В этом сэре Жиле, казалось, было нечто
упрямое и воинственное, от чего любой, кто чувствовал на себе его глаза
или слышал его голос, сам по себе начинал заводиться.
Жиля де Мер, перед вами - благородный лорд Джеймс барон де
Маленконтри-и-Ривероук.
взглядом. - Милорд, вы заняли мою комнату!
что это не его комната. Она уже отдана сэру Джеймсу и его собрату по
оружию сэру Брайену Невилл-Смиту.
которая, без сомнения, принадлежит ему и сэру Джеймсу.
выпятил нижнюю челюсть, не сводя при этом своих горящих глаз с Джима.
комнату! Прими мой вызов, защищай свое тело и свои права. Выйдем во двор.
Можешь выбрать то оружие, которое тебе больше нравится. Я буду драться
таким же, а если у меня его не сыщется, то я встречусь с тобой так, как
есть!
повернулся кругом и, чеканя шаг, направился к двери. Дойдя до нее, он
обернулся и остановился в ожидании Джима, бредущего за ним. Не видя
никакого выхода, тот подчинился обстоятельствам.
и круглыми казались стертые булыжники мостовой; он даже подумать не мог,
что они такие. День был светел и радостен, небо сливалось с морем в
сплошной голубизне горизонта; то тут, то там по нему были разбросаны белые
барашки кучевых облаков...
хочешь прослыть трусом и отказаться от комнаты или предпочтешь сразиться
со мной как мужчина с мужчиной? Выбирай оружие!
доспехов.
восторгом ринулся в бой, не медля ни секунды. И стоило Джиму подумать о
друге, как в его памяти всплыл голос Невилл-Смита, тактично указывающий
Джиму на "шероховатости" в его манере фехтования мечом; что поделать,
Джиму так и не удалось достичь в этом деле успехов, достойных похвалы
Брайена, хотя он почти год учился обращаться с оружием этого мира и этой
эпохи. Мог бы он устоять против такого непредсказуемого, как сэр Жиль,
противника, который, возможно, с детства учился владеть мечом? Джим
подумал, что скорее всего, нет. Но нужно или отвечать или сражаться. Мысли
его путались.
думаю, как объяснить суть дела и не обидеть при этом такого благородного
рыцаря, как ты...
мечом до тех пор, пока не смогу скрестить его с клинком французского
рыцаря.
особенности для такой воинственной натуры, как сэр Жиль, звучат его слова.
Тяжело было придумать более никчемные извинения, но в тот момент Джиму в
голову пришло только это. Джим приготовился было выхватить меч и вступить
в поединок, но внезапная перемена, произошедшая с рыцарем-задирой, просто
ошеломила его.
проникновеннейшее сочувствие и симпатия. В глазах рыцаря заблестели слезы.
уставившись на Джима, и шагнул к нему. - А я, по грехам своим, чуть не
ввел вас в искушение! Дайте мне вашу руку, сэр. Джентльмен, который может
стерпеть все провокации, пренебрежение окружающих и притворство ради
данной им клятвы, ради того, к чему стремятся все добрые англичане, -
настоящий храбрец.
сжал.
Я хочу поднять правую руку и сам дать такой обет, и верить, что исполню
его, - и будь я навеки проклят, если не удержусь и нарушу его!
и сэра Жиля в этом мире буквально боготворят отвагу, под каким бы обличьем
она ни явилась. У многих из них это стало уже фактически рефлексом.
Перемена была столь неожиданной, что Джим едва не сел на землю от
удивления. Однако он не был ошеломлен настолько, чтобы не воспользоваться
таким поводом и замять спор.
согласишься разделить комнату с сэром Брайеном и со мной. На самом деле,
ты, если хочешь, можешь даже разделить с сэром Брайеном постель, так как я
дал еще один обет, который позволяет мне спать только на полу.
Джима в приливе чувств так сильно, что кости едва не рассыпались в
порошок. - Благороден и великодушен! Таким и должен быть любой рыцарь!
Милорд, для меня это такая честь! Я был бы счастлив и польщен разделить с
вами жилье, как ты предлагаешь!
сказал Джим. - Я скажу хозяину, - он обернулся и замолчал, ища глазами
трактирщика или кого-нибудь из прислуги, предполагая, что кто-то да
подсматривает за ними с сэром Жилем в дверной проем или из окна. Так оно и
было. - Ты не возражаешь, если сэр Жиль разделит с нами комнату? - спросил
он хозяина.
расскажет мне, где оставил их.
махнув рукой. Он кашлянул и немного смутился. - Остальные, конечно,
прибудут в скором времени.
Джим. - Надеюсь, хозяин пришлет нам вина.