только что услышала: она забыла обо всем остальном. Но ей явно не
нравилось то, что ее волокут, словно непослушного ребенка. Она сделал
несколько быстрых шагов, чтобы догнать Хэвелока, затем нашла опору для
ноги и дернула руку в попытке избавиться от его хватки.
ее руки; он чуть не упал, когда она высвободилась.
вызванного собственной дерзостью, - и обернулась к Мастеру Квилону.
подергивался.
покинула ее. - Это очень помогло. Я вас не выдам.
серьезным, чем она себе представляла.
И я не воплотитель. Но мне кажется, что миры, которые видны в зеркалах,
могут быть реальными. Место, из которого я пришла сюда, было совсем не
тем, что в зеркале Джерадина, и он попал туда вовсе не по ошибке.
силой.
аргументы противной стороны слишком серьезны, чтобы их просто отмести.
Если ваш мир реален и если вы не воплотитель - тогда как могло произойти
подобное воплощение, осуществленное Джерадином?
- она была поражена, слыша, что говорят ее губы, - я постараюсь это
выяснить.
характерного для своего поведения, она уступила драматическим жестам
Хэвелока, выражавшим нетерпение, и повернулась, чтобы следовать за ним по
потайному ходу.
Только игра в перескоки имеет значение. - Когда Териза вошла в ход, он
закрыл дверь. В темноте он некоторое время копался, пока не извлек свет из
своего куска стекла. Затем поспешил вперед, преодолевая ступеньки так
быстро, как только позволяли его старые ноги.
спускаться, потому что ей было гораздо проще сориентироваться в положении
в пространстве, чтобы правильно поставить ногу; но Хэвелок усложнял
подъем, водя лучом из стороны в сторону и светя им далеко вперед вместо
того, чтобы направлять его перед собой. Он стал проявлять еще большее
нетерпение. Легкие его хрипели от усилий, но он не был намерен замедлять
шаг.
доме не подготовили ее к длительным подъемам по ступенькам.
направлениях. Затем посмотрел на нее сверху вниз.
умеют вовремя промолчать.
внезапно стал более давящим, узким. Стук каблуков Теризы по ступенькам,
казалось, вторил ударам ее сердца и как будто даже отражался от стен.
Потолок стал давить на нее. Хэвелок был безумен; то, что он пытался
говорить о вещах, о которых не мог высказаться прямо, было чистым
безумием. С чего эта спешка, эта паника? Она не понимала, почему пытается
идти как можно ближе к нему - или почему старается сдерживать дыхание.
волокли ее долгое время и она потеряла чувство дистанции.
приглушенный вскрик.
вверх по ступенькам, гася на ходу свет.
затем подгоняемая страхом, невольно бросилась вперед, вслед за Знатоком,
отчаянно стараясь догнать его прежде, чем останется в темноте одна.
потянулась, потянулась сильнее, и ее пальцы вцепились в хламиду.
смогла последовать за ним, держась за его одежду.
мгновение после того, как ее ноги застучали по дереву вместо камня, она
зацепилась за дверцу гардероба, полного одежды, и в полный рост
растянулась на полу собственной спальни.
небольшими кучками на ковре, деликатно осыпали край постели. Одно из них
накрыло ее лицо, ослепляя, когда послышался резкий возглас:
парировал удар, искры посыпались с лезвия его меча.
стоял у входа в спальню, отрезая их от нее.
использовал в качестве щита.
рассмотреть; Териза воспринимала его как мечущуюся в неярком свете тень, и
все его движения напоминали движения и изломы тени. Только меч его
притягивал и отражал свет, злобно сверкая, когда высекал искры из клинков
противников.
Аргуса, он был более хрупким, чем любой из них, но удары наносил не менее
мощные.
шрамом под глазом, костяшки его пальцев кровоточили. Рибальд заработал
рану в основании шеи, там, где она переходила в плечо. Висящие лохмотья
кольчуги отмечали места, куда были пропущены удары. Очевидно, противник
Рибальда и Аргуса мог бы легко расправиться с ними поодиночке.
равновесие и оказался за пределами досягаемости клинка нападавшего, но
сильно ударился об угол камина и рухнул на колени.
незнакомца. Однако тот оказался проворнее; его длинный меч успел смягчить
удар и отвести его. Затем он ткнул своим импровизированным щитом в лицо
Аргусу. Прежде чем тот сориентировался, человек в черном пнул противника
ногой в пах так сильно, что тот подлетел в воздух.
желтоватым светом, нос напоминал лезвие томагавка, а зубы обнажились в
кошмарной улыбке. У нее сложилась смутное впечатление, что его щеки
покрыты шрамами.
обеими руками и занес лезвие над Теризой.
на спину атакующего.
из происходящего не имело ни малейшего смысла. Она только смотрела, как
человек в черном резко развернулся и встретил нападение.
Звон железа оглушал. Но на этот раз Рибальд и его меч выдержали; человек в
черном вынужден был увести удар за плечо и парировать ответный удар.
сохранить руки в целости.
тут же с другой. Рибальд останавливал удары клинком; искры осыпали его
руки, но, похоже, он не чувствовал ожогов. Он снова отступил, но на сей
раз контролируя свои движения и готовясь к новой атаке.
Пока Аргус в ужасе смотрел на него, беззащитный от боли, мужчина занес меч
над его головой.
отчаяние на миг сделало его беззащитным. Он не успел отбить удар, когда
человек в черном изменил направление движения своего клинка. Острие меча
ударило Рибальда в лицо и швырнуло его на пол.
давайте покончим со всем этим.
что никакой молодой человек не появится из ее сна и не рискнет жизнью,
спасая ее. Если она хочет жить, она должна что-то сделать, чтобы спастись
- позвать на помощь, вскочить на ноги и броситься в тайные ходы Орисона,
все что угодно. Но она оставалась на месте, не в состоянии понять, почему
кому-то вообще понадобилось нападать на нее, да еще с такой ненавистью,
парализующей ее, отнимающей всякую способность двигаться.
укрытия в гардеробе и направил луч яркого света в глаза нападавшего.