read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Я предлагаю, ваше величество, поместить ее в комнату для
гостей. Там за ней можно присматривать, и если вы пожелаете навестить
ее и позабавитьсяЄ
- Нет, нет. Нет. Только после королевской свадьбыЄ
Тяжелые брови Эшкрофта опустились. Очевидно было, что он
думал о Хелн, как о заложнице и о возможной забаве для короля, но не
как о потенциальной невесте.
- Как желает ваше величество. И, конечно, Мельба может
приготовить ей немного вина. Она может забыть круглоухого из Рада и
даже своего отца.
Заколдованный напиток! Отворотное зелье! Это полностью
уничтожит ее шансы на спасение, если таковые когда-либо и
существовали.
- Нет! Нет! - завопила она в ужасе.
- Да, это будет чудесно, генерал. А в настоящий момент она моя
гостья.
- Я не хочу быть вашей гостьей! Я хочу домой! Я круглоухая, вы
можете это понять? Круглоухая! - Она отбросила назад свои волосы и
показала уши, полностью проясняя свое положение. Ее уши делали ее
почти бесполезной для Рынка Девушек.
- Его величество не подвержен предрассудкам,- сказал Эшкрофт.-
Хотя, может быть, эти уши окажутся способны помешать вам принять
королевский статус.
Хелн закрыла рот, поскольку своими словами она навлекала на
свою голову еще больше неприятностей. Потенциальная королева,
конечно, могла надеяться на лучшее обращение, чем просто игрушка и,
может быть, ей не дадут заколдованного отворотного зелья, если она
согласится принять их условия. Ей было тошно даже подумать об этом,
но, может быть, будет лучше, если она попытается подыграть этому
желторотому королю.
- Сюда, пожалуйста.- Генерал показывал на просторный коридор,
начинающийся за спальней короля. Король не протестовал, хотя его
глаза делали все, что могли, чтобы содрать с нее остатки ее разорванной
одежды. Очень скоро его юношеская стыдливость превратится в жгучее
юношеское желание, и она хотела бы отсрочить это на как можно
большее время.
Хелн обнаружила, что ее ноги начали двигаться, хотя она и не
понимала, каким образом. Она молча прошла через холл и поднялась на
несколько пролетов вверх по лестнице, по обеим сторонам которой были
изящные отполированные перила. Еще одна лестничная площадка и еще
ступеньки. Третий набор ступенек, и наконец утомительный четвертый
пролет. Наконец, под самой крышей, генерал Эшкрофт открыл перед ней
изолированную дверь.
Она вошла внутрь. Это была красиво обставленная комната с
окном, из которого открывался широкий обзор окрестностей. Окно не
было зарешеченным, но падение вниз на булыжник конечно же, без
всякого сомнения, убьет ее.
Генерал смотрел ей в лицо, закрывая выход.
- Я должен быть уверен, что вы не сделаете никаких глупостей.
Она еще раз выглянула в окно и задрожала.
- Не волнуйтесь, генерал. Я не выброшусь в окно.- Еще и потому,
что это уж точно уничтожит все ее шансы на спасение. Она уже перенесла
когда-то изнасилование и после этого пыталась убить себя. Выжив после
того и другого, она сделала вывод, что еще одно изнасилование будет
ничем не хуже успешного самоубийства. Тогда у нее не было никого;
теперь у нее был Келвин. Она должна жить, какова бы ни была цена
этого.
- Раздевайся,- сказал Эшкрофт.
- О, нет, только не ты,- воскликнула она, почти вне себя от гнева.
Она была готова собраться с силами и вытерпеть ощупывание
королевских рук; но это было уж слишком!
- Необходимо убедиться, что у вас нет при себе оружия, до того,
как я оставлю вас наедине с королем Бластмором. Вы разденетесь, и я
заберу вашу одежду; потом вы можете привести себя в порядок,
вымыться и одеть новую одежду.
В его словах был смысл. Несомненно, ей довольно скоро могла бы
прийти в голову мысль попытался убить короля и убраться из дворца,
пока остальные думают, что он погрузился в романтические
развлечения. Она знала, что если сейчас она воспротивится этому, то
генерал обыщет ее насильно.
Она скрипнула зубами и разделась. Эшкрофт безучастно наблюдал
за ней. Когда она стояла перед ним обнаженная, его взгляду открылся
нож, который она носила привязанным к бедру. Она сняла его вместе с
чехлом и бросила на кучу своей промокшей одежды.
Эшкрофт собрал все и направился к двери.
- В том шкафу вы можете выбрать подходящую вам одежду,-
сказал он, кивнув в его направлении.- Я запру вас здесь, но если вы
позвоните в колокольчик, к вам придет служанка.- Он указал на шнурок,
который, очевидно, приводил в действие колокольчик.- Повторяю, для
вас будет лучше, если вы не будете делать никаких глупостей.
Она кивнула.
Генерал отступил на шаг назад и стал закрывать дверь. Он
двигался так же бесшумно, как прежде, даже неся ее одежду.
- Подождите! Подождите! - закричала она.- А как же мой муж?
Как же Келвин, которому было по Пророчеству предсказано стать
героем Рада?
Брови Эшкрофта опустились.
- О нем будут там помнить. О вас будут помнить тоже. Только вы
сами помнить ничего не будете.
Это потому, что они намеревались напоить ее зельем, чтобы
заставить все позабыть. Как может она избежать этого?
- Вы имеете в виду, что он будетЄ- Она судорожно глотнула.-
Убит? - Она надеялась, что эта угроза окажется пустой или высказанной
только для того, чтобы принудить ее к подчинению.
- Конечно. Чем быстрее, тем лучше. К несчастью, его величество
во многом нужно подталкивать.
Неожиданное понимание своего положения вспышкой сверкнуло в
ее сознании. Странное поведение генерала, очевидное отсутствие всякого
интереса к ее обнаженному телу.- Вы неЄ
- Да, моя дорогая?
- Вы не мужчина.
- Я не мужчина? Тогда кто же я?
- Колдунья. Колдунья Мельба.
- Очень проницательно с твоей стороны, моя дорогая.- С этими
словами высокая фигура исчезла, а вместе с ней и военная форма. Вместо
нее перед Хелн оказалась приземистая безобразная старая карга, все еще
держащая в руках груду одежды.
Хелн вся дрожала.
- Ты контролируешь его! Ты управляешь мальчиком-королем!
- Конечно, моя дорогая. Но я стараюсь, в свою очередь, снабдить
его подходящими развлечениями.
Хелн решила не позволять ей отвлекать себя подобными
намеками.
- И ты хочешь уничтожить Келвина, так, чтобы он не смог
уничтожить тебя. И ты хочешь, чтобы мой отецЄ
- Король решит судьбу твоего отца, как только его закуют в цепи
согласно его приказанию.
- Так вот почему меня доставили сюда - для того, чтобы мой муж
или отец пришли сюда, чтобы меня спасти.
- Ну конечно же. Это очень, очень хорошая причина. У тебя еще
есть шанс остаться в живых и стать умной и проницательной королевой
Аратекса.
- Но ты-то не хочешь, чтобы я стала королевой. Ты хочешь, чтобы
я служила королю только забавой!
- Может быть, я изменила свое мнение. Ты можешь стать и тем, и
другим. Надлежащим образом подготовленная, ты сможешь стать
ценным дополнением для успеха нашего дела.
- Твоего дела! Если король вдругЄ вдруг влюбится в меня, у тебя
будет еще более хороший рычаг, чтобы его держать под контролем!
Колдунья кивнула.
- Да, я считаю, что ты сослужишь нам хорошую службу, моя
дорогая. Эти круглые уши удержат население королевства от мысли
когда-либо оказать тебе поддержку, так что у тебя не будет основания
для власти, даже для той, на которую ты будешь иметь право. Только я
смогу заставить людей принять тебя как королеву - пока того будет
желать король.
С этими словами большая дверь захлопнулась без малейшего
прикосновения со стороны колдуньи. Раздалось громкое щелканье замка
и скрип тяжелого засова, задвигаемого на всю ширину двери.
Хелн уже знала, что попала в беду. Теперь она поняла, насколько
ее положение было серьезней, чем она первоначально представляла себе.
Хелн посмотрела на кровать и шкаф, затем снова взглянула на
окно. Если бы у нее только были драконовые ягоды! Как бы ей хотелось
полететь домой и посмотреть, что там делают остальные. И тогда,
может быть, только может быть, полететь дальше, в другое измерение, к
Келвину и Сент-Хеленсу. И если она как-нибудь смогла бы найти способ
связаться со своим мужем, предупредить егоЄ
Но потом действительность снова вернулась к ней. У нее не было
ни малейшего шанса сделать все это. Она бросилась на кровать и
зарыдала.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.