головой и решительно уселась в кресло.
Затем мягко приложил пальцы к ее вискам и стал делать круговые движения.
Девушка тихонько застонала, глаза ее закрылись.
Секунду спустя она уже спала крепким сном. Зедд укрыл Исповедницу одеялом,
вышел в гостиную, распахнул дверь и выглянул в ночную тьму.
ласково почесал ее за ушком.
тепло.
из дома в холодную ночь.
широкого балахона. Призрачный лунный свет пробивался сквозь облака,
разгоняя мрак. На улице было светло, хотя Зедд в освещении и не нуждался.
Он ходил этой дорогой уже тысячи раз.
сторонам, тщательно изучая обстановку. Он вглядывался в черные тени,
отбрасываемые деревьями, наблюдая, как гнутся и раскачиваются ветви от
порывов ветра. Зедд втянул носом воздух и продолжал отыскивать признаки
опасности. Муха больно впилась ему в шею. Старик раздраженно прихлопнул ее
и выругался.
бросилось к Зедду. Тот не двигался с места и спокойно ждал. За мгновение
до последнего броска хищника Зедд вытянул вперед руку и короткохвостый гар
остановился, словно наткнувшись с разбега на невидимую преграду. Зверь был
значительно выше Зедда и вдвое свирепее длиннохвостого гара. Чудовище
рычало и бесновалось, напрягая мускулы в тщетных попытках преодолеть
препятствие, неожиданно возникшее в метре от добычи. Гар трясся от злости
в полном бессилии протянуть лапу и прикончить жертву.
Гар, пыхтя и задыхаясь от бессильной ярости, наклонился. Зедд ухватил его
цепкими пальцами за нос.
Д'Харой и этим местом ты найдешь квод, направляющийся сюда. Убей их. Когда
покончишь с кводом, возвращайся в Д'Хару, откуда пришел. Если ты исполнишь
все, я позволю тебе жить. Но знай, я запомнил твое имя. В том случае, если
ты не убьешь квод, или когда-нибудь вернешься сюда, - я убью тебя и
скормлю твоим мухам. Ты понял меня?
Наконец ему удалось оторваться от земли. Зедд наблюдал, как гар кружит в
воздухе, высматривая квод. Зверь летел на восток. Круги, которые он
выписывал в воздухе, становились все меньше и меньше. Наконец старик
совсем потерял его из виду. Только убедившись, что гар улетел, Зедд
продолжил путь на вершину холма.
палец и стал совершать им круговые движения, словно помешивая тушеное
мясо. Массивный камень заскрежетал и стронулся с места, как бы пытаясь
повернуться вслед за движением пальца. Затем камень дрогнул и раскололся,
тонкие трещины покрыли всю его поверхность. Вся содрогающаяся громада
камня сражалась с неведомой силой, структура камня смягчалась, плавилась и
наконец стала достаточно жидкой, чтобы вращаться, повторяя движения
пальца. Скорость вращения нарастала. Из жидкой вращающейся массы вырвался
столб света. Зедд вращал рукой все быстрее и быстрее, и свет становился
все ярче и ярче. В добела раскаленном, кружащемся, словно смерч, потоке
появлялись и исчезали странные тени и фигуры. Яркость света продолжала
нарастать. Казалось, еще секунда - и морозный воздух осенней ночи вспыхнет
обжигающим пламенем. Раздался оглушительный свист ветра, осенние запахи
сменились зимней морозной прозрачностью, затем повеяло дыханием весны,
вспаханной земли, донесся аромат летних цветов, и вновь вернулся запах
прелой осенней листвы.
Яркое сияние померкло и превратилось в слабое свечение. Перед стариком
возникли две призрачные фигуры. Их черты казались неопределенными, как в
воспоминаниях, но все же узнаваемыми. У Зедда часто забилось сердце.
Тень протянула к нему призрачные руки. Зедд потянулся навстречу, но не
смог коснуться ее.
должен назначить Искателя.
помогал? Они дважды отвергли мои советы, так пусть теперь пожинают плоды.
делаешь ты?
от глупости и жадности? И ты с такой легкостью позволил им поступать, как
им вздумается? Ты так просто позволил им помешать тебе оказывать помощь
тем, кто в ней нуждается? Тебе казалось, что ты имеешь веские причины
покинуть людей и что твой поступок не имеет ничего общего с действиями
твоих учеников, но результат получился тот же самый. Твои ученики осознали
свою ошибку и смогли принять правильное решение. Учись у них, сынок.
Ричард и другие ни в чем не повинные люди? Назначь Искателя.
него тень, наслано Ралом. Змеиную лозу положил в кувшин тоже он в надежде,
что Ричард отправится на ее поиски. Змеиная лоза предназначена не для
того, чтобы убивать. Рал хотел, чтобы Ричард погрузился в сон, тогда бы
Рал схватил его.
голова его бессильно упала на грудь. - Даркен Рал заполучил три шкатулки
Одена.
вступить в игру, не имея на руках всех трех шкатулок и Книги?
пронизывал его.
прошел через подземный мир. Именно так он смог разрушить границу - из
подземного мира. Он имеет власть над миром мертвых, и власть эта растет с
каждым его приходом туда. Если ты решишь оказать помощь, тебе следует быть
очень осторожным. Не ходи через границу сам и не посылай Искателя. Даркен
Рал только того и ждет. Если ты попробуешь пройти сквозь границу,
окажешься в его власти. Матери-Исповеднице удалось пройти только потому,
что Рал этого не ожидал. Второй раз он подобной ошибки не допустит.
ничего не смогу сделать!
он не известен. Вот почему ты должен назначить Искателя: если он
настоящий, он найдет выход.