АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
-- Вы знаете...
-- Не знаю! -- взревел мой собеседник. -- Пшел! Снова стук. Я утратил
дар речи, потому что Пьюссанто схватил меня за шею и на вытянутой руке
поднял перед дверью. И отворил.
-- Че? -- спросил он. -- Ты кто?
-- Человек-Мегалит, -- ответил скрежещущий голос. -- Я ищу Могучего
Марвелла.
Я брыкался, корчился и наконец сумел выдавить несколько слов.
-- Впусти... его... Все в порядке...
И свалился на пол.
Вошел Человек-Мегалит и посмотрел на распростертого меня.
-- Папа, ты цел?
Пьюссанто затворил дверь и перевел взгляд с меня на Человека-Мегалита.
-- Если это твой сын, то у тебя явно рецессивные гены.
-- Рабочий костюм, -- пояснил Боливар, снимая голову Человека-Мегалита.
-- У нас большие неприятности. Когда Пьюссанто неожиданно ушел со сцены,
мама очень встревожилась. Велела мне найти его уборную, но не успела сказать
зачем. Представление сорвано, театр набит легавыми. Я заметил, как трое
направились сюда. Все входы и выходы, кроме одного, заперты, зрителей
выпускают по очереди после тщательного обыска.
-- Не догадываешься, в чем тут дело? -- спросил Пьюссанто.
-- А что тут догадываться? -- Сын посмотрел на меня с невеселой
улыбкой. -- У плоскостопых твоя фотография, и они спрашивают всех подряд,
известно ли им что-нибудь о Стальной Крысе.
¶ГЛАВА 12§
Я уже давно понимал: силы тьмы подтягиваются все ближе. Но только
сейчас обнаружил, что они подступили вплотную, и затылком ощутил их жгучее
дыхание. В мой розовый мирок вторгалась суровая действительность. Да, на сей
раз я облажался: еще вчера вечером следовало смазать пятки. Захотел
напоследок разгадать одну из загадок, и вот теперь вся операция под угрозой
срыва. Уже не говоря об угрозе здоровью и благополучию всего моего
семейства. Я вздохнул глубоко и судорожно.
-- Ладно, -- изрек я с решительностью, которой, увы, не испытывал. -- Я
должен придумать, как нам отсюда выбраться. Предложения есть?
-- Ты, часом, не та ли Стальная Крыса, за которой гоняется полиция? --
спросил Пьюссанто.
Лгать не имело смысла, тем паче что фараоны связали кличку с моей
фотографией.
-- Имею счастье быть таковой.
-- Что-то мне это прозвище кажется очень знакомым. Скажи, я не мог на
него натыкаться в архивах?
-- В каких еще архивах?
-- Налоговых.
-- Исключено. Я верен золотому правилу закоренелых капиталистов: дешево
покупай, дорого продавай и старайся не платить налогов, но только в рамках
закона.
-- И все-таки... Стальная Крыса... Где-то я уже слышал... Ага! Однажды
кто-то уничтожил огромную базу данных по налоговым поступлениям. Скажи, что
ты не имеешь к этому отношения.
-- Клевета! Нет доказательств. Предпочитаю смотреть на свою миссию под
другим углом зрения. Я -- самый правый среди неправых. Современный вариант
мифического героя, благотворителя по прозвищу Роббин Гуд3. Да, в мою
специализацию входит стачивание грани между богатыми и бедными,
перераспределение благ, можно и так сказать. Я имею право добавить, что не
единожды спасал галактику. А ведь это что-нибудь да значит.
-- Так ты уверен насчет налоговых файлов?
Если ГНУС вонзил в тебя челюсти, отделаться от него нелегко.
-- Абсолютно! Я к ним никогда не прикасался.
Бывают случаи, когда правда вреднее лжи. Пьюссанто задумчиво помял
подбородок.
-- Ладно, замнем пока эту тему. Но если дело не в налогах, почему
полицейским так не терпится тебя сцапать?
-- Меня обвинили в недавних ограблениях, хотя на самом деле я, как и
говорил тебе, прибыл их расследовать.
-- Выходит, ты в западне?
-- В точку, -- сказал Боливар. -- И западня эта столь велика, что в нее
поместился и я. Я был управляющим первым из ограбленных банков. Полиция
заявила, что поработал "крот", и арестовала меня. Но кое-кто пришел на
помощь, и я вновь на свободе.
Пьюссанто поразмышлял минуту-другую, потом неохотно решился:
-- Если вы оба невиновны, то мой долг добропорядочного гражданина и
налогового инспектора -- помочь вам выскользнуть из лап блюстителей порядка.
Я уже присмотрелся к полицейским силам этой планеты и пришел к выводу, что
они насквозь коррумпированы. Их полностью контролируют уклоняющиеся от
уплаты налогов промышленники.
Он нашел стило, и оно исчезло в могучем кулаке. Затем Пьюссанто вручил
мне записку со словами: "Пака -- мой человек. Он сумеет вам помочь.
Позвоните по этому телефону и представьтесь... "
И тут дверь затряслась под сокрушительными ударами. Раздались громовые
голоса:
-- Немедленно открывайте! Полиция!
-- Кыш! Я дрыхну. -- Пьюссанто окинул взглядом комнату, увидел окно. --
Быстро! -- прошептал он нам.
Боливар напялил на себя голову Человека-Мегалита, и мы поспешили вслед
за силачом. Он распахнул окно и ухватился за два железных прута. Даже не
крякнув, согнул их.
-- Вылезайте, -- сказал он, а затем закричал прямо в мое ухо, отчего у
меня чуть не слетела голова: -- Будить Пьюссанто?! Убью!
Это не остановило легавых, но внесло в их ряды некоторое
замешательство. А нам дало выигрыш во
времени. Мы успели выскользнуть через окно, а Пьюссанто, выпрямив
прутья, пошел отпирать дверь.
Мы побежали и в считанные секунды промокли. Во всяком случае, я промок.
Боливару, понятное дело, в оболочке из псевдоплоти было комфортно и сухо.
Полыхали молнии, раскатывался гром и хлестал ливень. И такой живописной и,
несомненно, запоминающейся парочке, как мы, не стоило на это пенять.
Немногочисленным встречным было не до нас -- они, опустив головы, спешили в
укрытие. Мы тоже спешили, нам не терпелось побыстрее набрать спасительную
дистанцию между собой и преследователями. Свернув за очередной угол, я
увидел впереди манящие огни фабрики-кухни.
-- Это она! -- воскликнул я. -- Тихая пристань в бурном море.
-- Ты уверен? "У Ядовитого Пита. Заказы мигом доставляем, а коль охота,
здесь травись". Не очень-то заманчиво.
-- Не нравится -- не ешь. Нужно только позвонить по телефону.
Возможно, Боливар прав, подумал я, когда за нами затворилась дверь и мы
очутились в грязном заведении с двумя обшарпанными колченогими столиками. В
углу пьяница, конвульсивно сжимая бутыль, пребывал в полной отключке.
Вдохнув "сладостный аромат" еды, я закашлялся от боли в легких.
-- Добро пожаловать, о голодные ночные путники! Милости просим к
Ядовитому Питу! Он вам так скажет: наши харчи ешь и торчи! Наше пойло
дракону бы в хайло!
Чудненько. Ядовитым Питом оказался робот с длинными усами и замасленным
одеялом на плечах. Вдобавок это создание носило огромную широкополую шляпу.
Несомненно, Пит символизировал собой некую давно канувшую в глубины времен
культуру.
-- Ну, гринго, что хавать будем? Супец уз кактусовых колючек? Chile con
serape picante?
-- Нам нужно воспользоваться вашим телефоном.
-- Cabrones, кто здесь ест, тот и пользуется нашим телефоном.
Я понял, что это чудо техники запрограммировано выгребать из карманов
посетителей последние кредиты.
-- Ладно, давай, что назвал. На двоих. -- Я глянул на стену с
изображением пенящихся кружек. -- И пива.
Робокулинар оживился, со стуком водрузил на стол кружки с пивом,
наполнил тарелки убийственным на вид зеленым месивом и запустил их к нам по
стойке. После чего достал портативный телефон и уронил его в еду.
-- Тридцать пять кредитов. Цена божеская.
Я был склонен в этом усомниться. Пока Боливар расплачивался, я выловил
телефон и набрал номер Паки. Пальцы жгло, как напалмом, пока я их не вытер.
Наконец длинные гудки оборвались.
-- Пьюссанто сказал, чтобы я позвонил по этому номеру...
-- Если вы -- Марвелл, то он меня предупредил.
-- Вот как? Хорошая новость.
-- Он сказал, что это плохая новость. Но велел вас забрать. Где вы?
Я объяснил, и он нашел в справочной директории адрес Ядовитого Пита. А
тем временем Боливар -- ах, легкомыслие юности! -- совершил роковую ошибку,
попробовав еду. И вот его затылок опирается на стойку, а я заливаю пиво ему
в рот. Оно с шипением испарялось. К моменту появления человека, похожего на
грызуна, Боливар почти пришел в себя.
Оглядываясь, прибывший подергивал носом и щеточкой усов.
-- Это вы -- Марвелл? -- Он пнул алкаша носком туфли.
У Паки и зубы оказались крысиные -- острые, желтые.
-- Я здесь, -- сказал я.
Он оглядел меня с головы до ног и съежился при виде отвратительной
Боливаровой личины.
-- Мы из цирка, как и Пьюссанто, -- объяснил я. -- Мы его друзья. У вас
есть на чем нас увезти?
-- У меня кенгурудль. Пьюссанто приказал доставить вас в его контору.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
|
|