двери квартиры Монро-Альфы закрылись за ними, Гамильтон быстро шагнул к
приятелю и отобрал у него оружие прежде, чем тот успел что-либо сообразить.
истеричный дурак!
изумление, такая святая невинность, что на мгновение Гамильтон пришел в
замешательство. Возможно ли, чтобы Монро-Альфа был таким же
правительственным агентом, как и он? И мог ли Клиффорд знать, что Гамильтон
является агентом?
истории? Вы лояльный член "Клуба выживших"? Или проникли в него как шпион?
черт возьми, будь я настоящим шпионом, я мимоходом оторвал бы вам голову и
продолжал бы свое дело. Вы мне все испортили, идиот несчастный!
одним из доводов, убедивших меня. Я ведь знал, что вы не...
теперь? Со мной или против меня?
снова посмотрел Феликсу в глаза.
выбирал и не обязан быть лояльным по отношению к нему. Здесь же я увидел
образ достойного общества. И не пожертвую им ради спасения собственной
шкуры.
возможность управлять страной?
обратил внимания на этот призыв.
за него. Возможно, Перемена и будет слишком жесткой, но тут уж ничего не
поделаешь. Ведь это - перемена к лучшему...
движением Монро-Альфе и неожиданно, не отрывая взгляда от лица Клиффорда,
резким движением ударил его ногой в пах.
ударил его прямыми пальцами в солнечное сплетение, парализуя диафрагму.
Потом он подтащил Клиффорда к самому телефону - так, чтобы тот не попадал в
поле зрения, коленом уперся ему в поясницу, а левой рукой схватил за горло.
его было придвинуто к самому объективу, чтобы неизвестный собеседник не мог
ничего больше разглядеть. На экране возникло лицо Мак-Фи Норберта.
Монро-Альфа?
правдоподобное объяснение.
Передайте ему: он освобожден от обязанностей. Прикажите ему убраться как
можно дальше и оставаться там ближайшие сорок восемь часов. Я решил не
рисковать.
должны начать действовать на десять минут раньше остальных. Приступайте.
безостановочно пытался освободиться, так что под конец Феликс оказался
вынужден посильнее надавить коленом ему на спину, одновременно еще крепче
стиснув горло. Однако такое положение вещей не могло продолжаться до
бесконечности. В конце концов он несколько ослабил хватку.
револьвер и рукояткой ударил Монро-Альфу чуть позади правого уха. Голова
дернулась, а затем мягко обвисла. Гамильтон повернулся к телефону и набрал
личный номер Мордана. С тревогой он ожидал, пока электроника вела охоту,
боясь получить ответ: "Нигде не найти". И облегченно вздохнул, когда вместо
этого аппарат доложил: "Вызываю".
на экране появилось наконец лицо Арбитра.
что позади лица Мордана на экране виден его служебный кабинет.
один такой сюрприз - и он начнет отдирать тени от стен. Однако времени
беспокоиться о подобной перспективе не было. Он бросился в спальню Клиффорда
и сразу же нашел то, что искал - маленькие розовые капсулы, при помощи
которых Монро-Альфа спасался от бессонницы. Вернувшись в кабинет, Феликс
быстро осмотрел друга. Тот по-прежнему пребывал в глубоком обмороке.
Встретившийся по пути сосед Монро-Альфы изумленно воззрился на него.
любезны, откройте лифт.
выполнил просьбу.
кармана Клиффорда ключ и открыл машину. Свалив свою ношу на сиденье, он ввел
в автопилот адрес Клиники и нажал клавишу пуска ротора. На данный момент он
сделал все, что мог - полет над городом на автопилоте был быстрее, чем на
ручном управлении. Правда, пройдет не меньше пяти минут прежде чем он
доберется до Мордана, но даже в этом случае ему удастся сэкономить добрых
десять - по сравнению с наземным транспортом. Это до некоторой степени
компенсировало потерю времени на возню с Монро-Альфой.
чашку, а из холодильника - флягу с водой. Растворив три капсулы, он протянул
чашку Монро-Альфе. Клиффорд никак не реагировал, и Гамильтону пришлось
похлопать его по щеке. Наконец Монро-Альфа выпрямился на сиденье.
гадая, не придется ли снова оглушить Клиффорда, если память вернется к нему
прежде, чем начнет действовать снотворное. Однако Монро-Альфа не проронил
больше ни слова; он по-прежнему выглядел оглушенным, а вскоре крепко заснул.
Раздался аппетитный звук хрустящего стекла и рвущихся проводов. Потом Феликс
запрограммировал автопилот на полет в южном направлении, не оговорив
никакого пункта назначения, и вышел наружу. Обернувшись, он протянул руку к
клавише ротора, но заколебался и не нажал ее. Снова войдя в машину, он
вытащил из автопилота ключ, вышел опять, включил ротор и пригнулся. Стоило
ему захлопнуть дверцу, как маленькая машина взмыла вверх, занимая свой
крейсерский горизонт.
вниз по лестнице.
рвотным спазмом в желудке и предчувствием надвигающейся беды - все это он
ощутил именно в такой последовательности.
не мог сообразить, как и почему здесь очутился. Во сне его мучили какие-то
кошмары - кажется, они имели к этому некоторое отношение. Он должен был