read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



может быть совсем небольшим, ну хотя бы с телефонную будку.
- Если оно на одного, то оно скорее всего припарковано вон в тех
кустах, - показал я рукой. - Мы можем его найти.
- Зебадия, - запротестовала Дити, - у нас нет времени на поиски. Нам
надо уносить ноги, и быстро!
- Моя дочь права, - сказал Джейк, - но не по этой причине. Может
быть, машина вовсе и не ждет. Может быть, она припаркована где-то на очень
малом расстоянии от нас по любой из шести осей и должна прибыть сюда
автоматически - по заранее данной программе или по какому-нибудь сигналу,
который мы и представить себе не можем. Не обязательно чужому
континуумоходу находиться здесь-сейчас, он может находиться здесь-потом.
Появится через какое-то время и заберет своего пассажира.
- В таком случае, Джейк, мы с тобой и с девушками должны податься из
здесь-сейчас в там-тогда. С концами. Сколько времени у нас уже идет
проверка на герметичность? Который час?
- Семнадцать семнадцать, - не задумываясь ответила Дити.
Я воззрился на свою жену:
- Ты же голая, как лягушка. Где у тебя спрятаны часы? Не там,
надеюсь?
Она высунула язык:
- Тебе все шуточки. У меня часы в голове. Я об этом не
распространяюсь, а то на меня начинают как-то странно посматривать.
- У Дити врожденное чувство времени, - подтвердил ее отец, - с
точностью до тринадцати секунд плюс-минус примерно четыре секунды. Я
измерял.
- Прости, Зебадия, я не нарочно. Такой уж я уродик.
- За что ты просишь прощения, принцесса? Я с почтением склоняю
голову. А как ты обходишься с часовыми поясами?
- Так же, как ты. Прибавляю или отнимаю, как требуется. Милый,
внутренние часы есть у всех. Просто мои точнее, чем у большинства людей.
Это как абсолютный слух - у одних есть, у других нет.
- Может, ты еще и человек-калькулятор?
- Да... Но компьютеры считают настолько быстрее, что я теперь этим
почти не занимаюсь. Разве что вылавливаю ошибки. Если ответ неверен, я
мгновенно это замечаю. И ищу погрешность в программе. Если не нахожу,
посылаю за инженером по ремонту компьютеров. Послушай, милый, давай
обсудим мои странности в другой раз. Папа, спустим эту вещь в отстойник, и
в дорогу. Я что-то нервничаю.
- Не так сразу, Дити. - Хильда все еще сидела на корточках возле
трупа. - Зебби! Что говорят тебе твои предчувствия? Мы в опасности?
- Ну... в данную минуту - нет.
- Хорошо. Я хочу анатомировать это существо.
- Тетя Хильда!
- Спокойно, Дити. Джентльмены, в Библии сказано - или не в Библии,
все равно: "Познай врага своего". Это единственная Черная Шляпа, которую
мы видели: это не человек и он рожден не на этой Земле. Перед нами бездна
информации, и ни в коем случае нельзя спускать ее в отстойник, пока мы не
узнаем побольше, Джейкоб, пощупай вот здесь.
Муж Хильды опустился на колени и провел руками по волосам "рейнджера"
там, где она показала.
- Чувствуешь эти шишки, милый?
- Да!
- Похоже на то, как у теленка рожки прорезываются, правда?
- Ох... "И увидел я другого зверя, выходящего из земли: он имел два
рога, подобные агнчим, и говорил как дракон"!
Я присел на корточки, пощупал выросты.
- Вот это да! Он и в самом деле вышел из земли - по крайней мере
поднялся по этому склону - и, безусловно, говорил как дракон. Все драконы,
о которых мне приходилось слышать, грубо разговаривали или даже изрыгали
пламя. Хильда, когда ты будешь резать эту тварь, поищи, где в ней
запрятано "число зверя".
- Непременно поищу! Кто поможет мне донести объект до дома? Нужны
трое добровольцев.
- Я доброволец, - сказала Дити и глубоко вздохнула. - Тетя Хильда,
а... это обязательно надо делать?
- Дити, это надо бы делать в больнице, с рентгеном, необходимыми
инструментами и цветным головизором. Но лучше меня ни один биолог это не
сделает, потому что кроме меня здесь вообще нет биолога. Детка, ты можешь
не смотреть. Тетя Шельма ассистировала хирургу после автомобильной
катастрофы, когда столкнулось пять машин. Для меня кровь - это просто
грязь, которую надо подтереть. А зеленая кровь - так и вовсе.
Дити сглотнула.
- Я помогу нести. Я же сказала.
- Дея Торис!
- Да, мой капитан?
- Отойди оттуда. Возьми вот это. И вот это. - Я отстегнул оружие,
снял плавки и вручил все Дити. - Джейк, помоги мне взвалить его на плечи.
- Давай помогу.
- Не надо, я один дотащу, так даже удобнее. Шельма, где ты
собираешься работать?
- Придется на обеденном столе.
- Тетя Хильда, не надо эту мерзость на мой - прошу прощения, теперь
это твой обеденный стол.
- Прощаю при одном условии: ты признаешь, что это наш стол. Дити,
сколько раз тебе повторять, что я не выпихиваю тебя из твоего дома? Мы с
тобой обе хозяйки - мое старшинство заключается только в том, что я старше
тебя на двадцать лет. К сожалению.
- Хильда, дорогая моя, не подойдет тебе верстак в гараже, если мы его
застелем клеенкой и осветим?
- Еще бы! Я и сама знаю, что обеденный стол - не лучшее место для
вскрытия. Я просто не могла придумать ничего другого.
С помощью Джейка я взвалил эту чертову тушу себе на спину. Дити пошла
рядом, неся мой клинок и плавки в одной руке, чтобы другой держать меня за
свободную руку - сколько я ни предупреждал, что она может забрызгаться
кровью пришельца.
- Нет, Зебадия, это я просто закапризничала. Больше не буду. Мне
теперь нельзя быть брезгливой: скоро придется менять пеленки. - Она
помолчала. - Я ведь в первый раз видела смерть. Пускай даже смерть
гуманоида из другой вселенной. Но я же думала, это человек. Я один раз
видела, как переехало щенка - меня вырвало. Хотя это был не мой щенок, и я
не подходила близко. - Она помолчала еще. - Взрослый человек не должен
отворачиваться от смерти, правда?
- Не должен, - согласился я. - Но и привыкать тоже не должен. Дити, я
видел очень много смертей. Но так и не привык. Знаешь, нужно усвоить, что
смерть неизбежна, научиться не бояться ее и больше об этом не
беспокоиться. "Взять все, что можно, от сегодняшнего дня" - это выражение
одного моего товарища, дни которого сочтены. Живи по этому правилу, и,
когда придет смерть, она придет как желанный друг.
- Мама перед смертью тоже так говорила.
- Я думаю, твоя мать была необыкновенная женщина. Дити, за те две
недели, что мы знакомы, я столько слышал о ней от вас троих, что мне
кажется, будто я ее знал. Как будто она моя добрая знакомая, с которой мы
просто долго не виделись. Она, должно быть, была умница.
- По-моему, она была очень умная, Зебадия. И несомненно очень добрая.
Иногда, если мне нужно принять серьезное решение, я спрашиваю себя: а что
сделала бы мама? И все решается.
- И добрая, и умная... По дочке видно. Между прочим, сколько тебе
лет, Дити?
- Это важно, сэр?
- Нет. Я из любопытства.
- Я указала дату своего рождения в заявлении о бракосочетании.
- Дорогая, у меня голова шла кругом, я свою-то дату еле вспомнил. Но
я, конечно, не должен был спрашивать. Возраст бывает у мужчин, у женщин
бывают дни рождения. Мне нужно знать, когда у тебя день рождения, год
рождения мне ни к чему.
- Двадцать второе апреля, Зебадия. На день старше Шекспира.
- "Года ее красу не иссушили..." Знаешь, ты неплохо сохранилась.
- Благодарю вас, сэр.
- Я почему стал выведывать: косвенным путем я пришел к выводу, что
тебе двадцать шесть - исходя из того, что у тебя докторская степень. Хотя
ты выглядишь моложе.
- Двадцать шесть меня вполне устраивает.
- Вопроса я не задавал, - поспешно сказал я. - Но меня смутило то,
что Хильда сказала, что она на двадцать лет старше тебя... а сколько ей
лет, я знаю. И это не согласуется с моей первоначальной оценкой твоего
возраста - ты же должна была кончить школу, потом заработать свою
бакалаврскую степень, потом докторскую.
Джейк и Хильда задержались у бассейна, чтобы отмыться от крови
пришельца. Не будучи нагружены, они шли быстрее нас с Дити и теперь
нагнали нас.
- Зебадия, - сказала Дити, - я не кончала школу.
- То есть как?
- Это правда, - подтвердил Джейк. - Дити была зачислена в университет
в четырнадцать лет. Степень бакалавра она получила за три года... Успела
порадовать мать: Джейн своими глазами видела, как Дити передвигает
кисточку с одной стороны своей академической шапочки на другую. Сидела в
кресле-каталке и радовалась, как ребенок. Врач сказал, что это ей не
повредит. Он имел в виду, что она все равно уже умирает... Будь у нее в
запасе еще три года, она бы увидела, как Дити получает докторскую степень.
Это было два года назад.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.