могиле их отца, а вечерами он возвращался домой странно
молчаливым. Если раньше он просто сидел на стуле отца -
теперь его стуле, но теперь он все время пил эль и смотрел на
огонь, играющий в камине. Несмотря на то, что Брангвен всегда
садилась рядом с ним у камина, исполняя обязанности сестры, он
едва ли произносил больше двух слов за весь вечер. Однажды,
когда Гиррейнт был на охоте, приехал с визитом гвербрет Мэдок
в сопровождении отряда из шести человек. Делая реверанс
Мэдоку, Брангвен обратила внимание на то, как мужчины
смотрели на нее, хитрыми глазами в которых была видна
неприкрытая похоть, с полуухмылками. Она и раньше не раз
ловила на себе такие взгляды, и ей было это неприятно.
отдать дань уважения, посетив могилу вашего отца. Брангвен
дала указание слуге по ботиться о людях Мэдока, а сама
провела его в зал и пригласила к столу, подав ему эля из своих
рук. Она присела за стол напротив него. Мэдок отпил из кубка,
произнеся тост за ее здоровье.
у вас и решил навестить вас, посмотреть, как вы поживаете.
только надеяться, что скоро он хоть немного успокоиться,-
Брангвен видела, что Мэдок был не просто учтивым, а на самом
деле беспокоился о том, как идут их дела.- Гиррейнт стал сам не
с й последнее вр я и я просто не знаю, что я делаю не так как
надо.
под моим покровительством. Если вам вдруг понадобится моя
помощь, сразу присылайте ко мне своего пажа. Иногда, когда
человек становится слишком мрачным, он может быть
несдержанным со своей сест й, поэтому присыла е ко мне
гонца и я приеду, чтобы ободрить его немного.
Мне очень приятно ваше участие, ваша милость.
обсуждали свои важные дела, Брангвен пош , чтобы разыскать
Ладу. Во дворе возле стены кухни паж помогал повару
разделывать оленя. Повар отрезал лову и бросил ее своре
собак, которые с лаем набросились на нее. Брангвен
почувствовала, как тошнота подступила к ее горлу, хотя она
выросла, постоянно видя, как разделывают туши. На нее
смотрели черные, словно бархатные глаза оленя, пока собаки не
утащили голову прочь. Брангвен повернулась и побежала назад в
башню. Весь мир казался ей в это мгновение страшным и полным
предзнаменований.
Гиррейнт завтракали, он передал ей часть своего разговора с
Мэдоком. О том, что ожидаются беспокойства на западной
границе, где несколько кланов выражают недовольство
королевским правлением.
войну,- сказала ему Брангвен.
клинком кусок мяса и положил его на блюдо. Отрезав лакомый
кусок, он пальцами подал его сестре.
видишь, я стараюсь не забывать о своем долге перед тобой.
почувствовала как холодок пробежал по ее вине, словно что-то
предупреждало ее о грозившей опасности. А когда эта опасность
наконец приблизилась она не испытала никакой тревоги.
решив проехать верхом по лугам в восточной части своего
поместья. Они заехали дальше на огромн холмистое
пространство, которое на Гирр нт, ни Блейн не возделывали и
не охраняли. У маленького ручейка они остановились, чтобы
напоить лошадей. Когда они были детьми, этот ручей был
границей, за которую им не разрешалось заезжать без
сопровождения взрослых. Бр гвен показалось с анным, что
она вдруг вспомнила об этом. Сейчас, когда она выросла и могла
поехать так далеко, как ей хочется, она на испытывала желания
уезжать далеко от дома. Пока Гиррейнт стреноживал лошадей,
Брангвен уселась в траву и любовалась маргаритками. Но она не
любила срывать невинные символы первой девичьей любви. У
нее была любовь, она потеряла его, кого любила. И она
сомневалась, что встретит еще человека - не просто мужа, а того,
кого сможет полюбить снова. Со временем Гиррейнт сел рядом с
ней.
взгляд.
чем. Мне не хочется вмешиваться в твои дела, но может
случиться так, что я должен буду объявить о твоей помолвке.
об этом. Гиррейнт улыбнулся так злобно, окинув взором
окрестности, что напомнил ей ястреба, парящего в облаках. На
вид он кажется неподвижным, но на самом деле напряженно
сражается с ветром, стараясь оставаться на месте. Он неожиданно
росился к ней, обнял ее за плечи и поцеловал. Все это
произошло так быстро, что она не успела оттолкнуть его.
намного сильнее ее. Он крепко держал ее в своих объя ях, целуя
е. Затем опустил ее в траву и так страстно поцеловал ее, и таким
жадным и долгим был этот поцелуй, что сердце Брангвен бешено
заколотилось. Так же неожиданно он отпустил ее и помог ей
снова сесть. По ее лицу текли слезы Ее плечи боле от этих
крепких объятий, объятий ее брата. Она сидела, настороженно
наблюдая за ним. Гиррейнт достал свой клинок и подал его
Брангвен.
молю тебя об этом.
Мэдоку. Пока он будет ехать к нам, я уже буду мертв.
куском проволоки, которую протягивают между щипцами, пока
она не станет такой тонкой, как волосок. Эта последняя потеря
была бы для нее слишком тяжелым грехом. Ее брат, ее любимый
брат стоял на коленях перед ней, словно проситель. Если он
убьет себя, никто не узнает правды: все будут думать, что он
обезумел от горя, а не погряз в грехе, нарушив законы богов. Но
она будет знать правду. И она никогда не увидит его больше.
Проволока становилась все тоньше и тоньше.
Гиррейнт. Она хотела ответить, но не могла произнести ни слова.
Он неверно истолковал ее молчание. Его глаза наполнились
слезами.
оборвалась. В потоке слез Брангвен бросилась к нему.
положил руки на ее талию, как будто хотел оттолкнуть ее, но
вместо этого крепко обнял ее.
лучшего друга, если ты выйдешь замуж за Блейна? Каждый раз,
когда ты смотрела на меня, я знал, что вспоминала мою вину.
тобой. О, Боги Луны, е и ты умрешь, если ты убьешь себя, я
сделаю тоже самое! Что же мне еще остается?
друг другу, ангвен почу твовала, что смерть стоит рядом с
ней, ощутила ее присутствие.
силой, я сама отдам ее тебе.
удивилась, почему он не может ув еть того, что было таким
ясным для нее: если им все равно предстоит погибнуть, почему
бы им не прожить на час дольше в объятиях друг друга? Она
дотронулась своими руками до его лица. Затем наклонила его
ближе к себе, так, чтобы он поцеловал ее. Он с такой силой обнял
ее плечи своими руками, что ей стало больно, но она позволила