Нам нужно улететь подальше от этого звука и от того, что его производит.
Когда оно прибудет сюда, Дайна? Есть какая-нибудь идея?
что оно еще далеко. Какое-то время у нас есть. Но...
Дженкинс. - Пойдемте-ка в ресторан, перекусим и заодно обсудим, как нам
дальше быть. Пища, знаете ли, благоприятно воздействует на то, что месье
Пуаро любил называть маленькими серыми клеточками.
даже в твоем возрасте, Дайна, пора знать, что полезные размышления всегда
предшествуют полезным действиям.
свои резоны непременно пойти в ресторан. Уж у него-то серые клетки
работали на всю катушку, по крайней мере, он в это верил, особенно после
его экстравагантных теорий, которые он излагал в самолете. Альберту очень
захотелось предоставить ему любую возможность.
подумал Альберт.
ресторану, словно уверенный в том, что остальные немедленно последуют за
ним.
догадывается, в чем дело.
и остальные. Лорел вела Дайну за руку. Девочка была бледна как смерть.
напитков и бутербродов, расставленных и разложенных позади дугообразной
стойки из нержавеющей стали. Все места были, разумеется, свободными, все
блистало чистотой. Бокалы уложены в аккуратные пирамиды в шкафах вместе с
чашками и блюдцами.
Альберт и Бетани, он сказал:
заядлым. - Она вытащила пачку "Марльборо" и вытряхнула из нее одну
сигарету. Он ее извлек, но тут же коснулся ее руки, когда она протянула
ему картонные спички.
округлая чаша, полная картонных спичек с этикеткой "Школа бизнесменов Ля
Салль". Возле чаши табличка "ДЛЯ НАШИХ ПЛАМЕННЫХ ДРУЗЕЙ". Боб взял
картонку, раскрыл ее и оторвал одну спичку.
стояли теперь полукругом возле него, кроме Руди Варвика, внимательно
обследовавшего содержимое холодильных полок с закусками.
но не зажглась. Снова чиркнул. Результат тот же самый. С третьей попытки
картонная спичка разорвалась, головка отлетела.
Никак отсырели. А ну-ка, возьмем с самого низа. Уж они-то сухие.
кассового аппарата. Альберту спички показались вполне сухими. Возле него
Ник и Брайан обменялись многозначительными взглядами.
зажечь. Ничего не получилось.
Бетани, не одолжите ли вы мне ваши спички на минутку?
думали, - ответил Боб. Взгляд его был спокойным, но лицо малость осунулось
и побледнело. - И полагаю, что все мы совершили одну весьма крупную
ошибку. Оно и простительно в данной ситуации... но покуда мы полностью не
пересмотрим наши мнения по поводу случившегося, я не думаю, что мы до
чего-нибудь дельного додумаемся. Я бы назвал это ошибкой в перспективе.
бумагу сандвич и бутылку пива. Выглядел вполне довольным своим выбором.
показался неприятным. Тут же, впрочем, понял причину: иных запахов не
ощущал, кроме лосьона для бритья от Ника и духов Лорел. Заодно вспомнил
запах пота своего напарника по полету.
принялся водить ею по головкам спичек. Ничего не произошло. Писатель
подержал над пламенем другие головки спичек, но они не загорелись. Все
зачарованно наблюдали.
ожили. Но они не вспыхнули, а лишь замерцали и тут же истлели. Поднялись
крошечные струйки дыма... дыма, который не имел запаха.
за идея. Я знаю...
испуганно вскрикнула и прижалась к Лорел. У Альберта екнуло сердце.
салями и сыром, и откусил порядочный кусок. Теперь он выплюнул его прямо
на пол с гримасой отвращения.
- Сомневаюсь. Обработанное мясо настолько напичкано консервантами, что
только часов через восемь на солнцепеке оно "заскучает". А судя по часам,
ток в холодильнике отключился менее пяти часов тому назад.
будто время кажется более поздним, чем показывают наши наручные часы.
холодной? Когда вы ее открыли, там было холодно?
- Но этот бутерброд совершенно сговнялся. Прошу прощения у дам. Вот! - Он
протянул сандвич. - Если вы не считаете, что он испорчен, попробуйте сами.
колебания взял его и откусил с нетронутой стороны. Альберт заметил
выражение мимолетной гадливости на его лице. Но он не стал сразу
избавляться от своего куска. Осторожно пожевал разок-другой, потом
отвернулся и сплюнул на ладонь. Сбросил с ладони в плевательницу, туда же
последовал и бутерброд.
него нет, как бы это сказать, субстанции. - Рот его гадливо искривился. -
Вот мы говорим о пресных продуктах. Отварной рис без подливы, вареная
картошка без соли. Но даже самая пресная еда, я полагаю, имеет свой вкус.
А здесь его просто нет. Все равно, что жевать бумагу. Неудивительно, что
вы сочли его испорченным.
испорченным, все-таки закупорено герметически. Такое даже вне холодильника
не портится.
покачал головой и протянул его Бобу.
подозрительно на Дженкинса, словно тот сыграл над ним шутку.
предложил свое тело науке. Может быть, кто-то из вас желает попробовать
пиво? Мне кажется, это очень важно.
пивка. Я и прежде пил его теплым, и ничего, не Околел.
следующий момент струей выплюнул все прямо на пол.
быстро зашел за стойку бара, взял с полки бокал. Гаффни поставил бутылку
возле кассы. Брайан внимательно осмотрел ее, а Боб Дженкинс взял и тоже
обследовал. Никакой пены не поднялось к горлышку. "Там может быть и вода",
- подумал он.
пиво. Выдохшееся пиво. Никакой пены. К внутренней стенке бокала прилипли
несколько крошечных пузырьков, но ни один не всплыл к поверхности.