read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



послушны. Набери мне воды.
- Сейчас.-Свесился в колодец, зачерпнул и подал ведро старухе.
Держась указанной дороги, он вышел в поля. На луговине уже паслись
коровы. Границы земельных наделов отмечали ряды деревьев-сосны, березы,
кипарисы. Немало полей было скошено-озимую пшеницу успели обмолотить и
ссыпать в амбары. На нескошенных полях качались созревающие колосья-их час
тоже недалек.
В котловину верхом на пестрой лошади спускалась женщина. Возле седла
поблескивало что-то, но оружие это или мирное сельское орудие-трудно было
сказать наверняка.
Из города цель его путешествия казалась значительно ближе. Керрис полез
вверх по склону. Перебрался через ручеек, впадающий в прозрачный пруд. В
глубине воды мелькали стайки красноперых рыб. После стольких дней он
впервые оказался вдали от людей и наслаждался одиночеством. И кинжал по
ноге не колотился. От густой смеси запахов, мокрой земли, навоза и хвои
хотелось чихать. Жирная земля липла к подошвам. Среди деревьев он заметил
пятнистую олениху с двумя детенышами. Оленята переступали на ножках, не
толще куриных косточек. Появление человека вспугнуло мать, и только белый
хвостик мелькнул в чаще. Малыши скакнули за ним.

Все это-моя родина. Он никак не мог приучить себя к такой мысли, сколько
об этом ни думал.
К Керрису приближался человек в соломенной шляпе, вроде тех, что носят
крестьянки Галбарета. В веревочной сетке прохожий тащил живых кроликов.
- Я ищу имение Ардита.
- А нашел его самого,-добродушно ответил человек и приподнял
шляпу.-Я-Ардит.-Под шляпой оказались густые каштановые волосы. За поясом
торчали руковицы грубой кожи. Глаза у Ардита были светло-карие, как горный
гранит.-Ты-Керрис, сын Элис. Мы знали, что Кел привез тебя, и ждали к
себе вчера вечером. Дети видели тебя на площадке.-Он махнул рукой,
приглашая.-Входи.-За ним невдалеке стоял дом с островерхой крышей.-Лиа
тебе обрадуется.
- Спасибо.
- Что же Кел не пришел?
- Я не стал его дожидаться,-ответил Керрис после паузы.-Кел спит еще.
Этот дом был намного больше жилища Сефера. Подстать была и гостиная
внизу-просторная, светлая, невысокий стол, полы застелены тростниковыми
матами, на циновках-толстые подушки.
- Пойдем поздороваться с бабушкой.-Ардит повел его в глубь дома.
В кухне под очагом что-то кипело в медном горшке. Была еще и печь,
обложенная изразцовой плиткой. Возле нее стояло кресло с наброшенным
полосатым одеялом.
- Бабушка,-позвал Ардит. Угол одеяла шевельнулся, из-за него выглянула
старушка. Розовая кожа проступала сквозь жиденькую седину, плечи горбились.
Она неподвижно смотрела перед собой утратившими цвет глазами.
- Бабушка, это Керрис, сын Элис.-Губы старушки искривились и
шевельнулись.-Дай ей руку,-шепнул Ардит.-Она не видит и хочет потрогать
тебя. Это мать матери Лиа.
Из-под одеяла появилась сухонькая ручка. Керрис взял морщинистую ладонь,
и его рука показалась ему большой и сильной. Бабушка Лиа невразумительно
бормотала.
- Она говорит, что рада встретиться с тобой. Этот дом построила она со
своей дочерью-матерью Лиа. Ей памятно то время, когда в долине еще не
селились...
Стремительные легкие шаги и появление высокой темноволосой женщины
прервали рассказ дяди.
- Дорогой,-заговорила она с порога.-Тази заперлась в детской и
отказывается мне открывать!
Кролики шлепнулись на пол.
- Вот я ей задам. Лиа, сейчас же...-Ардит умолк, видя, что до него уже
нет дела.
Лиа увидела Керриса, подбежала и заключила его в объятия, крепко прижав к
груди.
- Ах, как ты похож на Элис,-заключила она после того, как выпустила
племянника из рук и хорошенько оглядела.
В волосах тети, густых и пышных, проблескивала седина. На ней были
широкие коричневые штаны и кремовая рубаха, расшитая разноцветными
зигзагами.
- Ты повидал бабушку?
- Да.-Керрис ощущал неловкость. К тому же добродушный Ардит их оставил.
- Это мать моей матери. Вы не родня, но она хорошо знала вашу семью.
Присаживайся,-она приглашала к столу.
- Спасибо,-сказал Керрис и сел. Зачем было сюда являться?
Непонятно.-Вы дружили с моей мамой?-спросил он, собравшись с духом.
- Она была мне как сестра, несмотря на разницу в возрасте. Мне
исполнилось восемь лет, когда она родила первенца. Я была девчонкой и
думала, все дети одинаковы. Теперь у меня четверо своих, и я знаю, это
совсем не так.
Застучали каблучки по ступеням. С крутой лестницы в кухню сбежала
девочка. Малютка с сердитым лицом, не обратив внимания на постороннего,
проскочила мимо и отворила дверь. За ней мелькнули зеленые полоски грядок.
Дверь захлопнулась. Лиа вздохнула. По лестнице спускался Ардит.
- Это Тазия,-сказала Лиа, извиняясь.-Она еще слишком мала. Старшей,
Меде, уже восемнадцать, а между ними Рео и Талит.-Она обернулась к
мужу.-Так что там стряслось?
- Ей хочется быть с Медой.
- Вчера она требовала отправиться вместе с Рео смотреть шири.-Лиа
всплеснула руками.-Вот она, наша кровь. Когда я носила ее под сердцем, мне
в голову не могло прийти, что на свет явится дитя такого крутого нрава. Ты
уж прости, Керрис. Кто мог знать, что ее дар уже в одиннадцать лет
расцветет.-Она виновато улыбнулась.-Куда она помчалась?
Ардит разделывал кроличью тушку быстрыми и точными движениями.
Внутренности его жертвы полетели в стоящий на полу горшок.
- Я сказал ей, чтобы отправлялась в Танджо к Тамарис.
- Когда дар только проявляется, бывает много трудностей.-Лиа обращалась
к Керрису.-Нужно, чтобы рядом всегда был человек, способный понять и
объяснить...
Эта женщина рассуждала о колдовстве как о ежедневных заботах по
хозяйству, а в замке его исключительность встретила отчуждение, злобу,
презрение. С каким жадным любопытством смотрели торнорцы на "припадки".
- Мне это знакомо.
- Ты, как Сефер, владеешь внутренней речью? Вот здорово! Я слышала, он
хороший учитель.
- Думаю, мне предстоит долгая учеба,-сказал он жестко. Обсуждать с Лиа
и Ардитом эту тему не хотелось. И она, кажется, поняла.
- Извини. Мы забываем, что вне Илата запросто не говорят о волшебстве.
Лиа скрылась в кладовой и появилась с блюдом неизменного фетака. Сначала
поднесла бабушке, а уж потом поставила на стол. Как просто на юге с едой,
никаких забот. В любое время могут пригласить к столу. На севере и
владетельные лорды не могут так потчевать гостей. Там делают запасы и
распределяют, чтобы до следующего урожая хватило, а здесь...
Из уважения к хозяевам Керрис взял стебелек фетака и засмотрелся на
блюдо, оранжевое, необыкновенно яркое. Ему была знакома темная и шершавая
глиняная посуда. А это блюдо на удивление гладкое. Он потрогал.
- Просто чудо.
Лиа зарделась, а Ардит рассмеялся.
- Лиа у нас мастерица,-сказал он гордо.
Дверь из сада распахнулась. Влетела Тазия, такая же сердитая.
- Я не пойду в Танджо!
Толстые черные косы с красными ленточками были туго заплетены и торчали в
стороны. Девочка стояла, упрямо задрав подбородок. В личике нетрудно было
разглядеть черты матери.
- Для начала не хлопай дверьми,-сказала Лиа ровно.
Тазия гневно топнула ногой.
- Но я хочу...
- Прекрати,-шикнул Ардит.
Девочка воззрилась на отца, решая, стоит ли подчиниться, и наконец
заметила незнакомца.
- Кто ты?
- Будто не знаешь,-укоризненно сказала мать.-Твой кузен Керрис. Он
приехал с севера и будет жить в Илате.
Чего ради я сюда тащился, спрашивал себя Керрис.
Тазия переминалась на грязных босых ногах.
- Тот, что с шири приехал?
- Да.
- Знаком с моей сестрой Медой?
- С какой стати ему знать твоих сестер?-урезонил дочь Ардит.
- Она сейчас на посту.-Тазия сделала строгое личико и сжала кулачки.-Я
хочу поехать к ней.
- Но ты слишком мала. Тебе еще рано стоять на страже...-отец был готов
пуститься в терпеливые объяснения.
- Неправда. Я сильная. Я умею швырять камни. Смотри!-Блюдо-солнце
взмыло над столом и запорхало по кухне. Стебли фетака летели во все
стороны. Керрис едва увернулся от оранжевого диска, пролетевшего возле уха.
Лиа попыталась схватить блюдо, но подпрыгнула и плюхнулась на стол. Кухню
усыпал фетак.
- Сейчас же все прибери, Тази,-распорядился Ардит.
Бабушка приподняла голову, издав несколько довольно громких звуков,
похожих на хруст гальки. Тазия не трогалась с места.
- Прибери, потом сходи к колодцу и перемой фетак. Сделаешь все и пойдешь



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.