Иссольда мечтали вернуться домой, но возвращение не принесло им радости.
Хокмун корил себя за невезение, за доверчивость, за то, что не сумел
спасти Камарг.
Итолии и Франции.
потным солдатам, возившимся с тремя узниками в доспехах и цепях. - Неважно
они выглядят, - добавил он, свесившись с седла и заглядывая в повозку. - Я
думал, они выносливей.
аптекарь не приготовил микстуру, которую вы заказали?
от нее пока мало.
- Мелиадус перевел взгляд на пленников. - Мы не случайно остановились на
этом холме, герцог. Отсюда ваша страна видна как на ладони.
ним до самого горизонта расстилалась болотистая равнина его любимой
страны. Невдалеке высились мрачные сторожевые башни - в них находилось
смертоносное оружие, тайну которого знал только граф Брасс. А пространство
между башнями и холмом заполняла огромная черная толпа - тысячи и тысячи
отборных воинов Темной Империи, готовых ринуться в бой.
солдат!
равнине, стояла армия Гранбретании. Хокмун видел конницу, пехоту,
инженерные батальоны и огромные боевые машины, в том числе гигантскую
огненную пушку.
все металлы: медь и железо, бронза и сталь, золото и серебро, платина и
свинец, а также прочные сплавы, способные выдержать выстрел огненного
копья. В одном строю здесь стояли Стервятники и Лягушки, Кони и Кроты,
Волки и Кабаны, Олени и Кошки, Орлы и Вороны, Барсуки и Ласки. Сырой,
теплый ветер трепал шелковые полотнища знамен двух десятков вельмож,
съехавшихся сюда со всех концов Темной Империи: желтые, фиолетовые,
черные, красные, зеленые, синие и ярко-розовые. Сотни тысяч "глаз" -
драгоценных камней на масках воинов - блестели на солнце.
день, когда граф Брасс отказался нам помочь? Если бы не его глупость, вы
были бы сейчас победоносными союзниками Темной Империи. Но вы предпочли
сопротивляться, и за это будете наказаны. Вы думали, что чудо-оружия,
башен и храбрости ваших солдат достаточно, чтобы устоять против
Гранбретании? Нет, Дориан Хокмун, не достаточно. Сейчас ты увидишь, как
эта армия, набранная и обученная мною, отмстит Камаргу за все. Сейчас ты
убедишься, что твой народ совершил непростительную глупость. - Он
запрокинул голову и захохотал. - Трепещи, Хокмун! И ты, Иссольда, трепещи,
как трепещут ваши друзья, знающие, что еще до заката башни рухнут, а от
Камарга останутся только пепел и грязь. Если понадобится, я положу здесь
всю армию, но уничтожу эту страну!
этот раз у безумного барона была возможность выполнить свою угрозу.
умрет Камарг. - Он махнул рукой своим всадникам, охранявшим фургон. -
Везите их поближе к полю боя. Пусть увидят, как мы потрошим их друзей.
от горя глазами пленники смотрели на равнину. Д'Аверк скакал рядом.
покашливая. - Мне его лекарство, правда, не помогло, но надеюсь, солдатам
поможет.
фургон.
Там, где только что шагали воины, оставались лишь борозды взрытой,
дымящейся земли. Хокмун видел боевые порядки камаргцев - редкую цепочку
усталых гвардейцев с огненными копьями за плечами, верхом на рогатых
конях; за ними - ополчение из горожан и крестьян, вооруженных топорами и
мечами. Но ни графа Брасса, ни фон Виллаха, ни философа Богенталя среди
них он не заметил. В свой последний бой камаргцы шли без предводителей.
врагов, треск пушечных выстрелов, лязг и скрежет разрываемого,
разрубаемого металла; Хокмун вдыхал запах людей и животных.
алые фламинго с наездниками, стреляющими из огненных копий в орнитоптеры.
пытаясь сбросить цепи, мечтая отбить у врагов меч и коня, добраться до
армии Камарга и повести ее за собой. Камаргцев осталась лишь горстка, у
них не было вождя, но они продолжали сражаться с ордами Темной Империи. А
Хокмун мог лишь в бессильной злобе звенеть цепями и проклинать своих
врагов.
огромную старинную башню разом вонзились тысячи огненных лучей, и,
дрогнув, она покачнулась и через мгновение превратилась в груду камней. Ее
крушение гранбретанцы встретили торжествующим ревом.
разогрет, что лица пленников в фургоне покрылись потом. Вокруг них,
оживленно переговариваясь и смеясь, сидели часовые-Волки. Они не
сомневались в своей победе. Пользуясь тем, что их магистр умчался на коне
в самую гущу наступающих войск, они достали бурдюк и, не поднимая масок,
потягивали вино через соломинки. Постепенно болтовня и смех утихли, и
Хокмун понял, что часовые спят.
ему Оладан. - Наверное, они уверены, что мы не убежим.
этих проклятых цепей.
свой оптимизм? Не могу в это поверить.
господину.
- Может, пригодится? - На его протянутой ладони лежал какой-то длинный
предмет. - Между прочим, это мое лекарство усыпило часовых.
принадлежала крупному военачальнику. Это своего рода огненное копье, хотя
и небольшое. Как видите, его можно поднять одной рукой.
прок? Разве не видите, сколько на нас цепей?
рискнуть, я попытаюсь вас освободить.
придумали?
ловушку, еще в карпатском городишке, когда повстречали там Волков. Через
них вы передали весть своему хозяину, а сами повели нас в лагерь, зная,
что там с нами легко справиться.
и такое: Волки узнали меня и поехали за нами следом, а их гонец нас
опередил. В лагере я услышал от солдат, что Мелиадус вот-вот схватит вас,
и решил опередить события, сказав Мелиадусу, что я заманил вас в ловушку.
Ведь это позволило одному из нас остаться на свободе. Что вы на это
скажете?
попытаюсь снять с вас цепи, не причинив вам вреда. Или вы предпочитаете
остаться здесь, чтобы понаблюдать за ходом сражения?
мог придушить вас, если вы лжете.
нажал кнопку на рукоятке. Из ствола ударил тонкий луч. Почувствовав острую
боль, Хокмун сжал зубы, но боль становилась все нестерпимее, и он чуть
было не застонал. Наконец одно из звеньев со звоном отскочило и упало на
дно фургона, и боль сразу отпустила. Правая рука была свободна. Он вытер
пот со лба и едва не вскрикнул, задев ожог.
легче.
Заканчивая работу, д'Аверк заметно нервничал.
он. - Ступайте за мной. Поторопитесь - с минуты на минуту вернется барон