любви и желания.
скорчился генч. Может быть, это был самый больной генч из всех, которых
Руиз видел за свою жизнь. Его сенсорные пучки высохли и крошились, глазные
пятна застыли на черепе в причудливых комбинациях. Его бесформенное
морщинистое тело напоминало бумажный пакет гнилого мусора. Провода и
трубки соединяли его с автокувезом, а на нижнем подносе автокувеза щелкали
и жужжали моторы и приборы. За автокувезом плелись два робота, вооруженные
мягкими манипуляторами и ловчими петлями.
омерзения.
явно не самый здоровый.
старо и нездорово, чтобы оно смогло пережить хоть одно такое усилие.
человек злобно уставился на Руиза.
болтовни.
извинения.
протянул к нему тонкое щупальце и притронулся ко лбу искателя. Человек
дернулся и окаменел.
перешептывались вместе, указывая на табло, потом покачали головами.
поверхностный, негибкий, оторванный от ваших страстей. Вы самолюбивы, но
не преданы вашим идеям.
приняты. Остальных в молчании увели прочь. Видимо, эти люди придерживались
стоических правил поведения.
генчу свое личико с таким невинным видом, что Руиз был даже немного
потрясен.
общему решению. Наконец Хемерте выступила вперед.
решение, - сказала она. - Твое тело несовершенно, но тела можно заменять
без всякого труда. Беда в твоем сознании. Ты страстная, ты разумная,
интеллигентная от природы, у тебя есть энтузиазм и желание сделать себя
лучше и делать лучшее, на что ты способна. Твоя беда в том, что ты никогда
не была прекрасна и поэтому не научилась принимать поклонение.
девушку. Но Хемерте все-таки не кончила свою речь.
продать тебя на невольничьем рынке. Вместо этого мы сделаем вот что: мы
сделаем тебя прекрасной и вернем тебя домой. Когда ты решишь, что
научилась всему тому, чему должна научиться, снова приходи к нам. Если,
конечно, захочешь.
руку старика с лисьим лицом, а потом ушла, в слезах и улыбаясь.
высказалась весьма определенно.
положительно.
наглости и тому, что ты осмелился предстать перед нами.
манипуляторы, он завопил и стал вырываться.
которого не стоит уже сто лет, он сам не помнит, зачем живет.
состояния его желез? Тело его можно будет обновить. А вот твое сознание
никогда не поднимется над его теперешним тупым состоянием.
Хемерте сказала им, что они слишком молоды и вели жизнь наивысшего
комфорта и блаженства.
нам. Может быть, вам не нужно ничего более, чем опыт, который вы
приобретете, будучи рабами, для того, чтобы присоединиться к нам.
приняли совет Хемерте всерьез. Они воистину были юны".
безвольно, как тряпка, когда генч коснулся его нервной системы.
подавленной реакции на то, что они увидели.
подождем, прежде чем отправим тебя на рынок. Обстоятельства всей твоей
группы слишком необычны. Ты не просился в вечность добровольно.
хорошим чувством. - Твои страсти отличаются от наших. Если бы вместо
Глубокого Сердца мы звались бы Глубоким Желудком, ты стал бы нашим
правителем.
потом Хемерте, печально покачивая головой, объявила его неподходящим
кандидатом на вечность.
тебя достаточно ума и духа, чтобы поселиться среди нас, но твоя верность
уже отдана другому... и ты не можешь взять свое слово назад.
расширились от страха. Руиз похлопал ее по руке.
изучая данные. - Она совершенно приспособлена для вечности. Она всегда
была чувственна, всегда была прекрасным существом. Ее культурная матрица
завораживающе чужеродна. И у нее есть глубина чувств человека, который
однажды уже умирал. Превосходно. Мы должны ее иметь.
ее существование в Глубоком Сердце было бы для нее лучшей судьбой в
сравнении со всем тем, что ее могло ждать. Гораздо лучше, чем ее
первоначальное предназначение, которое состояло в том, чтобы играть
феникса в труппе Фломеля, пока она не умрет множество раз. Это было лучше,
чем смерть вместе с Руизом в какой-нибудь темнице Моревейника. Лучше, чем
стоять на помосте невольничьего рынка, чтобы быть проданной в какой-нибудь
третьеразрядный бордель.
была способна на более широкую жизнь и интересы, он был уверен, что у нее
были и прочие таланты, помимо постельных. Разве это не разновидность
рабства - провести свою жизнь, совокупляясь в Глубоком Сердце? Неважно,
какое бы глубокое удовольствие это ни приносило, в конечном итоге
обязательно должна прийти пустота.
холодный укол, когда щупальце пронзило его череп, и потом - ничего.
вернуться в сознание, словно выплывал из какой-то темной вязкой жидкости.
тюремную камеру. Возле него сидела Хемерте, на ее элегантном лице было
выражение глубокой озабоченности.
послание-на-задание, и он утверждает, что оно вызвало к жизни смертную
сеть. Почему-то она стабилизировалась, прежде чем успела взорвать тебя
изнутри. Ты в сорочке родился, что остался в живых. И у меня нет
объяснения этому.
тоже. Вас обоих.