read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Я спала, но...
-- Послушай, ты правда хочешь, чтобы я сегодня съездил к твоему папе?
-- А разве мы решили, что тебе надо к нему съездить?
-- Да.
-- Зачем?
-- Сказать, что у меня есть работа и теперь мы можем пожениться.
-- Да, помню... конечно, съезди к нему, милый. Пожениться -- это было
бы хорошо.
-- Но я вот что думаю... как же моя страничка?
-- Какая страничка, милый?
-- Для "Эксцесса"... ну, понимаешь, моя работа.
-- Ах, да... а знаешь что, давай мы с Рыжиком ее напишем?
-- Не скучно это тебе будет?
-- Это будет божественно. Я в точности знаю, про что ты пишешь и как, и
Рыжик, наверно, тоже теперь уже знает, бедняжка... Как он вчера
наслаждался... Ну, я еще посплю... мне так нездоровится... До свидания, моя
радость.
Адам позавтракал в ресторане. За соседним столиком сидели Агата Рансибл
и Арчи Шверт. Она сказала, что завтра все едут на какие-то автомобильные
гонки. Адам с Ниной тоже, наверно, поедут? Адам сказал, что да, поедут.
Потом он отправился в Эйлсбери.
Напротив него в купе сидели две женщины -- они тоже говорили о молодом
поколении.
-- ... и очень это хорошее место для такого желторотого парнишки, я ему
так и сказала, и отец говорил. "Тебе, говорю, радоваться надо, что получил
такое хорошее место, сейчас, говорю, знаешь, как трудно место получить, не
то что такое, а любое". Вот у моей соседки, миссис Хемингуэй, сын уже
полтора года как в школу не ходит, сидит дома, бьет баклуши и заочно на
инженера учится. "Место, говорю, очень хорошее, а чтобы работа интересная
была -- этого, говорю, не бывает. Со временем привыкнешь, только и всего,
вот как отец привык, да еще будешь скучать в свободное время". Альфред-то
мой, как поедет в отпуск, просто не знает, куда себя девать. Посмотрит на
море, скажет: "Все-таки разнообразие" -- и тут же начинает гадать, что у них
там в конторе делается. Да, все это я Бобу выложила, а толку чуть. Заладил
свое -- хочу, мол, торговать автомобилями. Я ему говорю, торговать
автомобилями -- это для тех, у кого протекция есть, а ну как дело не пойдет,
тебе-то на кого тогда надеяться? Так нет, подавай ему автомобили, да и то
сказать, лучше бы ему не жить дома. С отцом они не ладят, и трудно это,
когда двое мужчин в доме и обоим одновременно в ванную нужно, и понятно, что
Бобу хочется самостоятельности, раз он теперь сам зарабатывает. Но как ему
быть? На свое нынешнее жалованье ему одному не прожить, да если б и можно
было, хорошего в этом мало, молод ведь, долго ли попасть в беду. Я его новых
дружков не одобряю, толкутся у нас с утра до ночи, знаете, как у них
принято. Он с ними знакомится в хоккейном клубе, где по субботам бывает.
Зарабатывают они почти все больше, чем он, либо просто кажется, что у них
свободных денег больше, а в такие молодые годы вредно с теми водиться, у
кого денег больше. Начинают завидовать, обиженными себя считают. Мне одно
время казалось, что Боб неравнодушен к Бетти Рейнелдс, знаете, дочка миссис
Рейнелдс, очень они хорошие люди, и в теннис все с ней играл, и соседи
заметили, как они дружат, а. теперь он на нее и не смотрит, все со своими
хоккейными дружками. Я ему как-то в субботу говорю, давай, мол, пригласим
Бетти к чаю, а он мне: "Приглашай, если хочешь". Она и пришла, хорошенькая
такая, прямо картинка, а он что выкинул? Ушел из дому и до самого ужина
пропадал. Такого, само собой, ни одна девушка не стерпит, она теперь, можно
сказать, обручилась с сыном миссис Андерсон, тем, что радиоприемниками
торгует.
-- А взять нашу Лилли. Вы знаете, как ей хотелось стать маникюршей.
Отцу это не нравилось, он долгое время и слышать об этом не хотел. Говорил,
что это только предлог, чтобы держаться за руки, но я ему сказала: "Если
девочке этого хочется и если она может этим хорошо заработать, так надо
родной дочери доверять, а не становиться ей поперек дороги". Я-то,
понимаете, держусь современных взглядов. Я так ему и сказала: "Мы не в
викторианское время живем". Ну и теперь у нее очень приятная работа. На
Бонд-стрит, и отношение к ней хорошее, и никаких жалоб мы не слышим, только
вот человек, с которым она там познакомилась... он ей в отцы годится... во
всяком случае, уже в летах, но очень интересный -- седые усики, такие
аккуратненькие, настоящий джентльмен, и автомобиль у него "моррис-оксфорд".
По воскресеньям он возит ее кататься, а иногда заходит за ней к концу работы
и водит в кино и со мной и с мужем моим всегда так вежливо разговаривает, от
такого человека, как он, чего же другого и ждать, а на днях он нам всем
прислал билеты в театр. Обходительный такой, меня, поверите ли, называет
"ма"... Надеюсь, что ничего дурного тут нет...
-- Ну, а наш Боб...
В Беркемстеде они вышли, и в купе сел мужчина в светло-коричневом
костюме, достал записную книжечку и вечную ручку и стал решать задачки,
которые у него, судя по всему, никак не решались. "Может быть, он все отдал
своей дочери?" -- подумал Адам.
В Даутинг он поехал автобусом, который довез его до деревни с
заправочными станциями. Оттуда пешком дошел до ворот парка. К его удивлению,
ворота были открыты настежь, и, приближаясь к ним, он чуть не попал под
огромную разболтанную машину, въехавшую в парк на большой скорости; на
секунду перед ним мелькнули два злобных женских глаза, с презрением
глянувшие на него из заднего окошечка. Еще больше удивило его объявление,
повешенное на центральном столбе ворот: "Не входить, кроме как по делу".
Пока он шел к дому, его с грохотом обогнали два грузовика. Потом появился
какой-то человек с красным флажком.
-- Эй, здесь прохода нет. Перед домом сейчас начнут, уже зарядили.
Кругом ступайте, коли надо, мимо конюшен.
Лениво прикидывая, о каком оружии идет речь, Адам двинулся по указанной
ему тропинке. Он ожидал услышать выстрелы, но до слуха его донеслись только
отдаленные крики да еще как будто звуки струнного оркестра, и он заключил,
что день для охоты выдался у полковника неудачный. Так или иначе, охотиться
возле собственного дома, и притом под аккомпанемент струнного оркестра,--
занятие странноватое, и Адам по привычке стал сочинять заметку для
"Хроники":
Полковник Блаунт, отец прелестной Нины Блаунт, упомянутой выше, теперь
лишь изредка наезжает в Лондон. Зато он увлекается охотой в своем поместье в
Бакингемшире. Его охотничьи угодья, едва ли не самые богатые дичью во всем
графстве, расположены прямо перед домом, и ходит много забавных анекдотов о
гостях, нежданно-негаданно оказавшихся на линии огня... Одно из чудачеств
полковника Блаунта состоит в том, что он стреляет особенно метко под звуки
скрипки и виолончели. (Сходной причудой известен мистер Рыжик Литлджон --
тот может ловить рыбу только под звуки флажолета...)
Не прошел он и двухсот шагов в обход дома, как его опять остановили. На
этот раз путь ему преградил человек в сутане, в необъятных епископских
рукавах из белого батиста и алой мантии с капюшоном. Он курил сигару.
-- Какого черта вы здесь околачиваетесь? -- спросил епископ.
-- Мне надо повидать полковника Блаунта.
-- Нельзя. За него там как раз принялись.
-- Боже мой! А что он такого сделал?
-- Да ничего особенного, он просто один из веслеанцев -- мы сегодня
хотим покончить с толпой, благо погода держится.
Адам молчал, подавленный столь бесчеловечным фанатизмом.
-- А вы-то к старичку по какому делу?
-- Теперь это, пожалуй, не имеет значения... Я хотел ему рассказать,
что работаю в "Эксцессе".
-- Серьезно? Что же вы сразу не сказали? Всегда приятно встретиться с
джентльменом прессы. Курите?
Из-за епископской пазухи появился большой портсигар.-- Я, сами
понимаете, епископ Филпотс.-- Он подхватил Адама под руку, рискуя смять свой
широченный рукав.-- Вам, вероятно, интересно посмотреть, что там делается?
Сейчас они, скорее всего, допевают последний гимн. Нелегкая работенка, скажу
по чести, и организация не всегда на высоте. Вот хоть вчера -- заставили
мисс Латуш прождать полдня, а когда взялись за нее, свет был такой паршивый,
что совсем ее изуродовали -- мы вечером, после обеда, прокрутили все
кусочки,-- таких безобразных ошметков вы в жизни не видывали, многие даже
узнать невозможно. Мы не решились показать их ее мужу -- он был бы вне себя
- несколько штук отобрали и сохраним. а остальное выкинули. Вы что это, вас
не тошнит ли? Как сразу позеленели. Или сигара слишком крепкая?
-- А она... она тоже была веслеанка?
-- Дорогой мой, она играет главную роль. Она -- Селина, графиня
Хантингтонская... Ну вот, отсюда вам будет видно, как они работают.
Они обогнули крыло дома и теперь могли обозреть лужайку перед главным
фасадом, где царило деловитое оживление. Десятка полтора мужчин и женщин в
костюмах восемнадцатого века стояли в круг и громко пели; стоявший в центре
круга невысокий человек в длинном пасторском одеянии и белом парике
дирижировал хором. Неподалеку играл струнный оркестр, а вокруг поющих
толпились мужчины без пиджаков, с мегафонами, кинокамерами, микрофонами,
связками бумаг и дуговыми лампами. В стороне, дожидаясь своей очереди,
стояли карета четверкой, отряд солдат и группа рабочих с изготовленными из
холста и досок секциями поперечного нефа Экзетерского собора.
-- Полковник где-то там, среди поющих.-- сказал епископ.-- Он чуть не
со слезами просил, чтобы его взяли статистом, а поскольку он предоставил нам
свой дом за бесценок, Айзекс решил -- пусть побалуется. По-моему, он еще
никогда в жизни не был так счастлив.
Пение смолкло.
-- Ну, так,-- сказал один из мужчин с мегафонами.-- Можете расходиться.
Теперь будем крутить дуэль. Мне нужны два статиста -- нести труп. Остальные
на сегодня свободны.
От кучки молящихся отделился старик в кожаном фартуке, шерстяных чулках



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.