Попугай. - Но просто сейчас мы страшно спешим, а водоросли нас и так
задержали. Что, если бы ты кликнула своих подружек и вы бы прорубили нам
дорогу, а заодно и подтолкнули лодку? Дело идет о жизни и смерти, сестренка,
а то мы не стали бы тебя беспокоить.
конечно, спрошу молодых леди, не поспособствуют ли они вам в вашем
бедственном положении. Но все-таки мне было бы приятнее, если бы ты звал
меня честь по чести моим настоящим именем, а не с такой противной
фамильярностью. Нам, русалкам, наше доброе имя дорого. А люди могут
подумать, будто мы с тобой на более дружеской ноге, чем на самом деле.
сказал Попугай. - Все, что вам будет угодно, только выручай нас.
Дездемона Пенелопе. - Не то что мы с вами.
рукой и погрузилась в заросли водорослей без малейшего всплеска.
часы и посмотрел на них. - Мы опаздываем на несколько часов. Нам придется
здорово поработать веслами, когда мы наконец отсюда выберемся.
одного с ней возраста и комплекции. У одних волосы были желтые, как у
Дездемоны, у других алые, а у некоторых выкрашены в ярко-синий цвет.
я знаю, вы согласитесь со мной, что для нас большая честь принимать у себя
особ, чье происхождение не уступает нашему. Я уверена, что смело могу от
нашего общего имени сказать "добро пожаловать" образованной и благородной
леди Пенелопе и ее кузенам - лордам и все такое.
из старинной и знатной породы графов, вот как.
колыбельке, понятно?
проговорила Дездемона. - Ты потом должен мне все рассказать по порядку. А
сейчас, мои юные барышни, давайте спасать наш благородный груз. Так, все
вместе: раз-два, взяли!
такими пышными фигурами, русалки принялись серпами расчищать проход среди
водорослей. Сама же Дездемона подплыла к корме, уперлась в нее своими
могучими руками и, направляя лодку вперед движениями хвоста, приготовилась
всласть поболтать.
переселились в Мифландию, я, бывало, часами плавала вокруг Брайтона.
летние каникулы.
всегда там такая приличная публика, если вы понимаете, об чем я. Моя тетка
по отцу, так она, знаете, рассказывала: купается она один раз, и вдруг...
никогда не угадаете, кто выходит из купальной кабины.
королевское величество собственной персоной. Весь в элегантном полосатом
костюме, рассказывала тетка. На королевской голове, благослови ее господь,
шляпа, чтобы волос не замочить, а на королевских ногах пляжные туфли, чтобы
не поранить ноги о камни. Ну и вот, только успел он, значит, зайти в воду по
пояс, как - на тебе! Потерял туфлю. Такой тарарам поднялся, прямо и
представить себе не можете. Король Георг кричит, из себя выходит, придворные
и конюшие, прямо как были в сухопутных костюмах, стали нырять как
сумасшедшие, чтобы, значит, выловить туфлю.
тетка, и уж она ее нашла. Да, и до сих пор хранит ее в стеклянном ящике - ту
самую пляжную туфлю, которая свалилась с ноги его величества. Что вы на это
скажете?
Пенелопа.
моим девочкам. А вы очень часто посещаете садовые приемы в Букингемском
дворце, милочка?
Сперва бабушка очень рассердилась, потому что барка ей подбила глаз, но
потом она обнаружила, что это барка королевы Елизаветы. Вы только
представьте! Немногие могут похвастаться тем, что им подбила глаз королева,
верно?
парус!
Дездемона. - Ничего нет лучше, чем перекинуться словечком с особой,
понимающей толк в аристократии.
посылали воздушные поцелуи и махали вслед, пока лодка набирала скорость и
удалялась в открытое море.
досадная! И непохоже, чтобы мы могли плыть быстрее. Это означает, что
засветло до Оборотневого острова нам не добраться.
сойдем на берег и не соберем руту сегодня же ночью, мы пропустим ветер,
который нам приготовит Ха-Ха на обратный путь, и тогда нам понадобится
несколько дней, чтобы вернуться назад.
останется в лодке, а Этельред останется охранять Пенни.
прав. Днем совсем другое дело, а ночью все гораздо опаснее. Ты должна
остаться в лодке, пойми, вы с Этельредом отплывете подальше от берега, если
что.
минут смотрел на часы и обозревал горизонт в подзорную трубу.
непонятное. Прямо перед лодкой море внезапно забурлило и вспенилось, как
будто впереди возникла мель или риф. Волны в этом месте заходили ходуном, и
дети, не на шутку встревоженные, увидели, как что-то всплывает из глубины.
змея и быстро поднялась вверх метров на десять на длинной и тонкой шее.
Голова была громадная, ноздри, как у гиппопотама, глаза огромные, как
блюдца, а обтрепанные уши были так велики, что дети сперва приняли их за
крылья. На подбородке и губах росла жесткая бахрома, отчего казалось, будто
у чудовища борода и усы. Тело его было покрыто красивейшей синей чешуей,
глаза были цвета морской волны, а борода и усы ярко-рыжие. Между ушей
торчали два странных черных рога, напоминавших рожки улитки, а за ними, на
самой макушке, сидел поварской колпак.
него водопадами.
положительно в восторге.
ими в Мифландии, Освальд был, бесспорно, самым большим.
создание в стране.
Пенелопа.
он немного глуховат.
его удивленно расширились. Он взвизгнул от удовольствия и с криком "Сдобная
лепешка! Я так давно мечтал о сдобной лепешке!" ринулся вперед, нагнул шею
и, прежде чем кто-либо успел шевельнуться, сгреб в пасть лодку, троих ребят,
Попугая, Этельреда, большую корзину с едой, серпы и мешки для руты и
лаванды.
зубами сомкнулись вокруг них, - вот теперь уж точно конец нашему
приключению".
7. Оборотни и огневки