мероприятие не только в силу его аморальности, но также во имя Закона!
Роуз. Щеки и скулы его к этому времени уже покрылись красными пятнами, и
Алан внезапно подумал, что за последние несколько минут он умудрился сменить
у себя в кабинете одного психа на другого. - Где сказано э-э-э, -
Преподобный Роуз уже читал, доведя голос до того полуистерического визга,
который вызывал восхищение у его прихода. - Азартные игры, вышеупомянутые в
разделе 23 данного э-э-э. Свода, в ходе которых денежные ставки считаются
одним из условий, должны быть оценены как противозаконные.
молнии. - Должны быть оценены как э-э-э противозаконные! - завопил он
истошно.
порыве: "Слава Господу нашему Иисусу!" - Когда желание прошло, он сказал:
визита и более того, показал Альберту Мартину, который занимается
законопроектами штата. Его мнение таково: учреждение Казино Найт не
противоречит содержанию указанных разделов. - Он помолчал и добавил: Должен
вам признаться, что таково и мое личное мнение.
в притон, а вы утверждаете, что это законно!
Святой Изабеллы с 1931 года.
Это... - голос Преподобного Роуза задрожал. - Это - грех!
очередную птицу, и на этот раз крепко сцепил пальцы в замок.
Прокурору Штата. Ответ был тот же. Мне очень жаль, Преподобный Роуз. Я
понимаю, что это вас оскорбляет. Меня, например, возмущает, когда детишки
катаются по улицам на роликовых досках, подвергая опасности себя и
окружающих, я бы с удовольствием наложил запрет на такое развлечение, - но
не в праве. Имея в виду демократическую основу нашего существования,
частенько приходится мириться с тем, что нам не по душе.
его слышался неподдельный ужас. - Игры на деньги! Как это может быть
законным, если в Своде ясно сказано...
участник платит за вход. И взамен получает равноценную сумму для участия в
игре. А в конце разыгрываются призы... заметьте: не деньги, а призы.
Неожиданно для себя он добавил:
лица. ноздри трепетали.
стране.
Библии, как щитом. - Да, так принято у католиков. Католики жить не могут без
азартных игр. И я намерен положить этому конец, шеф э-э-э Пэнгборн. С вашей
помощью или без нее.
шеф. И, во-вторых, я не могу вам указывать, какие именно проповеди читать с
кафедры, не могу и Отцу Брайаму советовать, чем именно заниматься во
вверенном ему храме, или запрещать то, что происходит в Монастыре Дочерей
Святой Изабеллы, во всяком случае до тех пор, пока все, что там происходит,
не ломает рамок закона - вот так. Но зато я могу предупредить вас - будьте
осмотрительны. Я имею право вас предупредить и предупреждаю будьте
осмотрительны!
расклеивают по всему городу опасений не вызывают, письма в газету - тоже, но
старайтесь не переходить черту разумного. Мой вам совет - оставьте это дело
в покое.
Сводом Законов, шериф Пэнгборн. Когда наш Господь увидел этих грешников в
доме Божьем, он не задумался переступать черту или нет. Наш Господь сделал
то, что считал единственно э-э-э верным.
поежился. Ого, подумал он, этот парень кажется совсем спятил.
руку, понимая, что она останется не пожатой. Роуз повернулся и направился к
выходу, по-прежнему прижимая Библию к груди.
Алан.
силой хлопнул дверью, что стекла в окне задрожали. Алан снова опустился в
кресло и сжал ладонями виски.
Брайам.
что-нибудь от головной боли. Лучше всего наркотик и покрепче. Загляни-ка в
наш шкафчик с вещественными доказательствами.
лучше, чем первая. Должна быть.
свободу свои руки. Вскоре по солнечной дорожке, на стене, к окну летела
целая стая черных дроздов.
7
общественную работу. Как отличник Брайан Раск был от этой работы освобожден
вплоть до того времени, когда должны были начаться репетиции к
рождественскому спектаклю "Зимняя Сказка", поэтому он уходил в этот день
рано, что компенсировало его длинные вторники.
на шестой урок. Кроме учебников и тетрадей в его рюкзаке лежал свернутый
плащ, который заставила с утра взять мама, и теперь он потешным горбом
топорщился у него на спине.
в груди. Ему предстояло сделать очень важное
знал, какое именно. Его осенило, когда он ковыряла носу на уроке математики.
впервые за этот день показалось из-за облаков. Он посмотрел налево и увидел
мальчика-тень на велосипеде-тень, торопящегося вслед за ним по влажному
асфальту.
Мне сегодня надо побывать во многих местах и переделать кучу дел.
останавливаясь лишь на мгновение на перекрестках, чтобы посмотреть
направо-налево и сразу же мчаться дальше. Подъехав к пересечению улиц Понд
(на которой он жил) и Форд, вместо того, чтобы поехать дальше по Понд к
дому, он свернул направо. На пересечении Форд и Уиллоу он повернул налево.
Задние дворы домов на этих улицах примыкали друг к другу, разделенные в
большинстве случаев деревянными оградами. Пит и Вильма Бржик жили на Уиллоу
Стрит. Здесь надо быть поосторожнее.
образом обдумал, и план действий выстраивался легко и свободно, будто всегда
был заложен у него в голове вместе с самим мероприятием, которое ему
предстояло провести.
обязательно означает, что все так уж в порядке. Обычно Вильма в это время
работала в магазине Хемфилла на Маршруте 117, он это знал, так как видел ее
там за кассовым аппаратом в излюбленном шарфе, повязанном чалмой на голове,
но это не значит, что она обязательно там и теперь. Видавший виды маленький
"юго", на котором она ездила, мог благополучно стоять в гараже, которого
Брайану отсюда не видно.
горло. Не сердце, а какая-то ритм-группа. Он подошел к входной двери,
репетируя про себя фразу, которую скажет в том случае, если Вильма все же