read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Девушка лежит на крыльце, и с такой копной рыжих волос ее трудно не
заметить.
- Тихо. - Брэд взял жену за руку и увлек к раковине. - Не расстраивай ее.
С этим предупреждением ты опоздал, подумала Белинда, но промолчала.
Через забранное сеткой окно над раковиной она увидела забор, разделявший
участки Карверов и Старины Дока, и зеленую крышу дома Биллингсли. Облака над
Тополиной улицей стали уже не такими черными.
Обойдя раковину сбоку и повернувшись к ней спиной, Белинда уселась на
нее. Затем она наклонилась к сетке, вдохнув запахи мокрого металла и травы,
почему-то живо напомнившие ей о детстве.
- Эй! - крикнула она, сложив ладони рупором. Брэд схватил жену за плечо,
вероятно, чтобы ее остановить, но Белинда энергично стряхнула его руку. -
Эй, Биллингсли!
- Не надо, Би, - подала голос Кэмми Рид. - Это неразумно.
"А что разумно? - подумала Белинда. - Сидеть на полу и ждать, пока
прискачет кавалерия?"
- Кричите, кричите. - поддержал Белинду Джонни. - Что в этом плохого?
Если те, кто в нас стрелял, еще здесь, они прекрасно знают, где нас искать.
- Тут ему в голову пришла интересная мысль, и он повернулся к вдове
почтового служащего. - Кирстен, у Дэвида было оружие? Может, охотничье ружье
или...
- Револьвер в ящике стола, - ответила Кирстен. - Во втором слева. Этот
ящик заперт, но ключ в большом ящике, в том, что посередине. Завернут в
зеленую тряпку.
Джонни кивнул.
- А стол? Где стол?
- В маленьком кабинете. Наверху, в конце коридора. - Кирстен говорила все
это, не отрывая взгляда от колен, потом подняла на Джонни полные отчаяния
глаза. - Дэвид лежит под дождем, Джонни. Не следовало нам оставлять их под
дождем.
- Дождь скоро кончится, - ответил Джонни. Он знал, что говорит глупость,
это читалось по его лицу, но Пирожок успокоилась хотя бы на время, и Белинда
поняла, что главное не слова, а тон. Слова ничего не значили, а вот тон
вселял спокойствие. Мол, волноваться не надо, ситуация под контролем. -
Позаботьтесь о детях, Кирсти, а об остальном пока не волнуйтесь.
Джонни повернулся и направился к двери.
- Мистер Маринвилл, - обратился к нему Джим Рид, - можно мне пойти с
вами?
Однако когда Джим попытался ссадить Ральфи с колен, мальчика охватила
паника. Он вытащил палец изо рта, вцепился в Джима, забормотал:
- Нет, Джим, нет, Джим.
Он говорил так жалобно, что у Белинды по коже побежали мурашки. Наверное,
подумала она, таким вот голосом заключенные в тюрьме просят не запирать их в
одиночку.
- Оставайся на месте, Джим. - быстро сориентировался Джонни. - Брэд, как
насчет вас? Не желаете прогуляться в заоблачную высь? Прочистить легкие?
- Конечно. - Брэд с любовью посмотрел на жену. - Вы действительно
думаете, что эта женщина может орать во все горло?
- Повторяю, что не вижу в этом ничего плохого.
- Будь осторожен, - напутствовала мужа Белинда и ласково провела рукой по
его груди. - Не высовывайся. Обещай мне.
- Обещаю не высовываться. Она повернулась к Джонни:
- А теперь вы.
- Я? Да, конечно. - Он обворожительно улыбнулся, и Белинда поняла: вот
она, та улыбка, которой мистер Джон Эдуард Маринвилл всегда одаривал женщин,
если что-то им обещал. - Я обещаю.
Они вышли, чуть пригнувшись, а Белинда вновь повернулась к затянутому
сеткой окну. Помимо запахов травы и металла, в воздухе чувствовался запах
пожарища. Белинда услышала и потрескивание горящего дерева. Дождь не давал
огню распространиться, но куда, черт побери, подевались пожарные машины?
Ради чего все мы платим налоги?
- Эй, Биллингсли! Отзовитесь Мгновение спустя Белинда услышала незнакомый
мужской голос:
- Нас тут семеро! Двое из дома, что стоит выше по улице...
Содерсоны, подумала Белинда.
- ..плюс коп и муж убитой женщины. Еще мистер Биллингсли и Синтия из
магазина!
- Кто вы? - крикнула Белинда.
- Стив Эмес! Из Нью-Йорка. У меня возникли неполадки с грузовиком, я
свернул с автострады и заблудился! Остановился у магазина, чтобы позвонить!
- Бедняга. - прокомментировал Дэйв Рид. - Вытянул лотерейный билет с
бесплатным проездом в ад.
- Что происходит? - спросил голос с другой стороны забора. - Вы знаете,
что происходит?
- Нет! - прокричала в ответ Белинда. Мысли налезали одна на другую.
Спросить надо о многом, но с чего начать?
- Вы выглядывали на улицу? - вновь раздался голос Эмеса. - Как там на
улице?
Белинда уже открыла рот, чтобы ответить, но ее внимание привлек паучок на
другой стороне сетчатого экрана. Оконная коробка защищала его от дождя, но
крошечные капельки все-таки висели на паутине сверкающими бриллиантиками.
Хозяин располагался в центре. Не двигался. Может, и помер.
- Мэм? Я спросил...
- Не знаю! - ответила Белинда. - Джонни Маринвилл и мой муж выглядывали,
но сейчас они наверху... - Ей не хотелось говорить о том, что они пошли за
оружием. Да ну, конечно, какие тут могли быть секреты, от кого, но не
хотелось, и все тут. - Хотят посмотреть, что к чему. А как насчет вас?
- Мы занимались другими делами, мэм! Женщине, что живет ближе к вершине
холма... - Пауза. - Телефон у вас работает?
- Нет! Не работает. И света нет!
Вновь пауза, а потом сквозь шелест дождя Белинда услышала, как мужчина
сказал, разумеется, обращаясь не к ней, а к кому-то рядом: "Дерьмо!" И тут
же раздался другой голос:
- Белинда, это вы?
- Да! - Голос она опознать не смогла и оглядела остальных, надеясь, что
ей помогут.
- Это мистер Джексон. - Ее надежды оправдал Джим Рид, сидевший с Ральфи
на коленях. Мальчик еще не спал, но чувствовалось, что дело идет к этому:
палец уже начал выскальзывать у него изо рта.
- Я подходил к двери! - продолжал Питер. - Улица пуста! До вершины холма!
Абсолютно пуста! Ни зевак, ни пожарных, ни полицейских. Ни на Гиацинтовой,
ни в следующем квартале Тополиной. Вы понимаете, что это означает?
Белинда, нахмурившись, задумалась и огляделась. Одни лишь недоуменные
взгляды да опущенные головы.
Питер расхохотался. Смех этот больно резанул по нервам Белинды и покрыл
ее кожу мурашками, совсем как бормотание маленького Ральфи Карвера.
- Считайте, что мы в одной лодке! Я тоже ни шиша не понимаю!
- Да кто пойдет в наш квартал? - пробурчала Ким Геллер. - В здравом уме
никто этого не сделает. Кому охота лезть под пули?
Белинда не нашлась с ответом. Вроде бы логично, но очень уж далеко от
жизненных реалий. Ведь люди забывают о логике, когда приходит беда. Они
толпятся вокруг и глазеют. Обычно на безопасном расстоянии, но глазеют.
- Вы уверены, что на перекрестке внизу тоже нет людей?
Пауза так затянулась, что Белинде пришлось повторить свой вопрос. Ответил
ей голос, который она узнала без труда: Старина Док.
- Мы никого там не видим, но мешают дождь и вызванный им туман! Пока он
не рассеется, ничего определенного мы не сможем сказать!
- Но сирен-то нет! - вмешался Питер. - С севера не доносятся сирены?
- Нет! - крикнула Белинда. - Должно быть, из-за грозы!
- Я так не думаю. - Кэмми Рид говорила скорее себе, чем остальным. Если
бы раковина не находилась рядом с дверью в кладовку, Белинда ее бы и не
услышала. - Нет, я так не думаю.
- Я собираюсь выйти, чтобы забрать жену! - крикнул Питер Джексон, и тут
же раздались протестующие голоса. Слов Белинда не слышала, но по тону
догадалась, о чем речь.
Внезапно паучок, которого она считала дохлым, зашевелил лапками, оседлал
одну из шелковых ниточек, полез наверх и вскоре скрылся из виду. Совсем он и
не помер, подумала Белинда. Только изображал покойника.
Тут Кирстен Карвер рванулась к сетке, едва не сбросив Белинду с раковины.
Та едва успела ухватиться рукой за настенную полку. Лицо Кирстен было
мертвенно-бледным, в глазах застыл страх.
- Не выходи из дома, Питер! - прокричала она. - Они вернутся и убьют
тебя! Они вернутся и убьют нас всех!
Долгая-долгая пауза, после которой послышался голос Колли Энтрегьяна:
- С ним бесполезно говорить, мэм! Он ушел!
- Ты должен был его остановить! - взвизгнула Кирстен. Белинда положила
руку ей на плечо и даже испугалась: такая дрожь била женщину. - Что ты за
полицейский, если не смог остановить его!
- Он не полицейский, - пробубнила Ким. - Его уволили из полиции. Он
возглавлял банду, занимавшуюся торговлей угнанными автомобилями.
Сюзи подняла голову:
- Я в это не верю.
- Что ты можешь об этом знать, в твоем-то возрасте? - фыркнула ее мать.
Белинда уже собиралась слезть с раковины, когда увидела нечто необычное,
заставившее ее застыть. Это нечто зацепилось за стойку детских качелей и
напоминало гигантскую паутину, усеянную капельками дождя.
- Кэмми!
- Что?
- Подойди сюда.
Кэмми должна знать, что это. На своем участке она разбила огород,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.