АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Я под пулями в жизни не стаивал, только вот под пулями Эрнеста, но, ей-богу,
я солдат не хуже его, а самовлюбленность и самоуверенность его только губят,
ну, и я выведу его на чистую воду. Вот и посмотрим, как он со мною сладит.
Это понятно?
Нам все было понятно. Мы старались их отговорить, но разве могли мы с
Бо предотвратить классическое мужское состязание, особенно (как потом
выразилась Бо) учитывая, что состязающиеся были пьяны и притом американцы. А
Бо еще вдобавок сдуру снова стала говорить, до чего опасно соваться в
огромный лес, где темно, хоть глаз выколи, и тянется, мол, он на много миль,
и там, мол, полно рытвин, оврагов, ручьев и болот. И там можно заблудиться,
сломать ногу, руку, можно спьяну свалиться, уснуть, и тебя засосет болото.
- Чистое безумие,- заключила Бо.
- Это все он затеял,- сказал Хемингуэй.- А мне-то что прикажете делать?
Снабдить его путеводителем?
Но, в общем-то, теперь уже Хемингуэй не желал отступать.
- Только уговор: я буду действовать по-своему,- сказал он Скотту.
- И чудно. Ты же в военных операциях гений. Действуй как тебе угодно, я
тебя все равно обставлю.
- Ну вот, опять пошла пьяная похвальба.- И Хемингуэй подо брал "федору"
Скотта. Он нацепил ее на палку, а палку всадил в землю.
- Сюда и нацелиться.
- Зачем - нацелиться? - Бо, кажется, вообразила, что у них с собой
ружья.
- Мы поедем сейчас на тот край леса,- объяснил Хемингуэй.- И там я
сброшу Скотта Фицджеральда. И ему надо будет пройти весь лес и раньше меня
добраться до этой шляпы. И чтоб я его не перехватил. А потом он снова
вернется к "фиату".
- Запросто,- сказал Скотт и сел в машину.
- Нет! - крикнула Бо.- Я не еду.
Но я затолкал Бо в машину, потому что понял, что, если нам не ехать с
ними, они нас бросят тут на всю ночь и, хоть лично мне только того и надо,
Бо тут же зашагает к Фужеру.
Правда, она заставила меня сесть за руль.
- Хочу добраться туда живьем,- сказала она.- Не хочу раскроить череп об
дерево в этом темном, страшном лесу.
Глава 10
Уж не помню, как я гнал "фиат" извилистыми, грязными дорожками,
повинуясь Хемингуэю, который хлопал меня сзади то по левому, то по правому
плечу, когда надо было повернуть. Мы довольно долго добирались до какой-то
просеки, в свете фар казавшейся мне туннелем. Нас отделяло от шляпы Скотта
километров пять, не меньше, густого, непроходимого березняка.
- Вылезай,- скомандовал Хемингуэй.- Вылезай, дружище.
Скотт мирно спал, Хемингуэю пришлось основательно его тряхнуть. Он
выключил фары, и сердце у меня замерло, я будто с высокого трамплина прыгнул
вдруг в темную, бездонную, глубокую пропасть. Лес затаился, ошеломил нас
тишиной. Бесплотные наши голоса доносились ниоткуда.
- Нельзя, нельзя вам этого делать,- сказала Бо.
- Тьфу ты,- сказал Скотт и попробовал застегнуть верблюжье пальто.- Не
выдумывай, Бо.
А Бо уже свирепо шипела мне в ухо:
- Останови ты их!
- Не могу,- зашипел я в ответ.
- Тогда иди со Скоттом.
- А ты? Не могу же я тебя тут одну бросить!
- Я пойду с Эрнестом. За меня не беспокойся. Я ходить умею. Только
Скотту не говори, а то он шум поднимет. Как-то надо кончать с этой дурацкой
историей.
Я не стал спорить, она была права. Скотт окончательно проснулся, и тут
я сказал ему как ни в чем не бывало, что иду с ним.
- Зачем еще?
- На случай, если ты заблудишься,- сказал Хемингуэй.- Это весьма
вероятно.
- Нет,- вскинулась Бо.- Нет, просто вдруг ногу подвернете или что... И
если вы не возьмете Кита с собой, я, честное слово, сейчас же сажусь в
машину и уезжаю вместе с ним.
Долго спорили и в конце концов решили, что я иду со Скоттом, но буду во
всем его слушаться и не стану обгонять ни при каких обстоятельствах. Скотт
вдруг даже обрадовался, он нашел тут свою логику:
- Если мне удастся провести через лес одного человека, значит, я провел
бы и целый батальон. Ну ладно, пошли.
Он сделал шагов десять и со всего размаха плюхнулся ничком.
- Господи Иисусе! - простонал он, и хохот Хемингуэя полетел по лесу,
как призывный клич ночной птицы.
- Ах, мне жаль тебя,- причитал Хемингуэй,- мне жаль тебя! Ах, капитан,
капитан...
Скотт выронил бутылку и шарил по листьям в ее поисках, я подошел, помог
ему подняться.
- Ничего, погоди, скоро и тебе придется протопать на своих ножищах по
этой ничейной земле,- кинул он Хемингуэю.
- Да ты даже не в ту сторону пошел! - хмыкнул Хемингуэй.
- Как?
- Ты взял на восток. А тебе надо на запад.
- Я сам знаю, куда мне надо.
Оба говорили весело, и я понял, что, несмотря на всю жестокость затеи,
они ею наслаждаются.
- Куда нам, Кит? - шепнул мне Скотт. Он старался застегнуть верблюжье
пальто, взбухшее от бутылок.- Ты мне только направление покажи, а дальше уж
я сам.
Я почти не видел его, чуть не наугад взял его под руку, мы вломились в
густую листву и вдруг очутились у крутого обрыва. Я поскорей потянул Скотта
за собой, туда, где, как мне казалось, лежал прямой путь к его шляпе, до
которой я мало надеялся добраться.
- Я минут через пятнадцать несколько раз прокычу совой,- крикнул
Хемингуэй,- в знак того, что я иду за вами по пятам, как охотничий пес!
- Вот я вернусь и с тобой разделаюсь, капитан Хемингуэй,- крикнул
Скотт.- Путь открыт, идем напрямик!
Но не прошли мы и ста ярдов, как я понял, что ничего у нас не
получится. Осенняя ночь упала на нас сразу, черная и сырая, земля была вся в
ухабах, лес мрачно затаился, мы не различали даже ближних деревьев,
натыкались на них. Скотт растерялся.
- Кит... Господи... Ты хоть что-нибудь видишь?
- Ничего. Тут невозможно пройти.
- Ну вот, что за слова. Эрнест только таких от нас и ждет.- Тут Скотт
снова упал. Застонал, поднялся.- Пошли,- сказал он.- Вперед. Будем как тот
безумный англичанин, который силком волок коней всю дорогу до Южного полюса.
Важно стремиться к цели, Кит...
Он пошел напролом; мои глаза привыкли к темноте, и я Оросился за ним,
как некогда доблестные соратники за великим Робертом Фолконом Скоттом (19).
Что еще им оставалось? Что еще оставалось мне?
- Скорей,- бормотал Скотт,- Эрнест догонит.
Не успели мы одолеть еще одну горку, Скотт снова плюхнулся и заорал,
потому что я споткнулся об него и на него навалился. Ямы, рытвины крылись
под густым папоротником на каждом шагу, и как только мы, слава богу,
добрались до какой-то полянки, я схватил Скотта за руку и сказал, что дальше
его не пущу.
- Да вы хоть в ту сторону идете-то? - сказал я.- Нельзя ломиться
наобум.
Скотт вспотел, задыхался, я тоже.
- Почем я знаю, в какую нам сторону,- прохрипел он.- Просто надо идти и
идти, чтоб Эрнест не догнал.
- Ладно,- сказал я.- Ладно. Вы только не волнуйтесь.
Снова мы поскакали по папоротнику, по скользким, облиплым кочкам. Я уже
было освоился с этой гонкой, но тут Скотт рухнул в огромную груду листьев,
перекувырнулся и зарылся в нее чуть не с головой.
- Все пальто проклятое,- проговорил он, задыхаясь и выныривая из-под
листьев, как пловец из воды. Он содрал с себя верблюжье пальто, швырнул на
низкий сук березы.
- На обратном пути захватим. Нож у тебя есть?
Я всегда таскал с собою нож.
- Открой бутылку,- и он сунул ее мне в руки.- Надо горло промочить.
Тошно мне.
Я не стал спорить. Зачем? Что толку? Я открыл бутылку и протянул ему.
Скотт налег спиной на березовый ствол, а голову свесил и все не мог
отдышаться. Потом он задрал голову, несколько раз приложился к бутылке и
отдал ее мне.
- Нет, спасибо,- сказал я.
- И правильно,- сказал Скотт.- Совершенно правильно, Кит. Не сдавайся.
Только не сдавайся, никогда. Поверь, уж я-то знаю.
Вино как стимулирующий укол мгновенно подействовало на Скотта, верней,
оно подстегнуло его актерские способности. Когда Скотт встал, он снова
шатался. Но я-то знал, что вовсе он не пьян. Он еще как бык трезв,
удивительно трезв, хотя он ужасно странно и путанно говорил.
- Давайте сюда бутылку, я понесу,- сказал я, а сам решил зашвырнуть ее
подальше.
- Ха-ха. Не лишай меня моего единственного неотъемлемого права, старина
Кит. Не тронь! И не учи меня,- прибавил он злобно.
И вдруг побежал вперед, будто услыхал за собой лай собак и улюлюканье
охотников.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32
|
|