read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



умолял принимать его уже как знакомого. Он был все так же хорош, как в
Лайме, только наружность его еще выигрывала, когда он говорил, и держался он
в точности как должно, столь изящно, непринужденно и мило, что она могла
сравнить его лишь с одним-единственньш человеком. Он держался иначе, но,
пожалуй, столь же безупречно.
Он присел с ними и весьма оживил общий разговор. Без сомнения, он был
человек умный. И десяти минут достало, чтобы в этом убедиться. Тон его,
способ выражаться, предметы, какие он избирал, уменье вовремя остановиться -
все свидетельствовало об уме тонком и внимательном. При первой же
возможности он завел речь о Лайме, желая сопоставить их наблюдения, но еще
более того желая подивиться тому, как странно судьба их привела остановиться
в одно время в одной гостинице; узнать о путях Энн; поведать о своих и
выразить сожаление, что он упустил тогда возможность засвидетельствовать ей
свое почтение. Она рассказала ему о том, что выпало ей на долю в Лайме. Он
слушал с возраставшим участием. Он одиноко провел вечер в соседнем с ними
нумере; он слышал голоса, слышал общее веселье; решил, что они, верно,
восхитительные люди, и рвался к ним душою, не имея, разумеется, ни малейшего
подозрения о том, что он вправе им представиться. Ему бы спросить, кто они
такие! Имя Мазгроув многое бы ему сказало. Что же, это отучит его от
пагубного обычая никогда ни о чем не справляться в гостиницах, какой он взял
себе за правило с юных лет, полагая, что любопытство не пристало человеку
светскому.
- Никто, решительно никто не имеет более нелепых понятий о том, как
следует себя вести, дабы не ударить лицом в грязь, - сказал он, - чем
двадцатилетний молодой человек. Средства, какие он избирает, глупостью своею
могут равняться лишь с теми целями, какие он себе ставит.
Но он не мог обращаться к одной только Энн. Он понимал это. Он стал
поддерживать общий разговор, лишь изредка возвращаясь к Лайму. Постепенно,
однако, он расспросил ее о том, что там произошло вскоре по его отъезде.
Узнав о несчастном случае, он уже хотел узнать все подробности. Сэр Уолтер с
Элизабет присоединились к его расспросам, но какая же тут была ощутима
разница! Энн могла сравнить мистера Эллиота лишь с леди Рассел по тому, как
искренне желал он охватить умом случившееся и как чутко понимал он, скольких
мук стоил Энн ее рассказ.
Он пробыл с ними долго. Изящные часики на камине серебристо вызвонили
одиннадцать раз <Аллюзия на строки из поэмы Александра Поупа (1688 -
1744) ?Похищение локона?>, а дальняя колотушка ночного сторожа уже начинала
им вторить, когда мистер Эллиот и все остальные спохватились, что он
засиделся.
Энн и надеяться не смела, что первый ее вечер на Кэмден-плейс может
пройти так приятно.

ГЛАВА XVI
Было одно обстоятельство, в котором Энн, воротившейся в семейное лоно,
хотелось бы удостовериться куда более, чем в том, что мистер Эллиот влюблен
в Элизабет. Ей бы очень хотелось удостовериться, что отец ее не влюблен в
миссис Клэй; но в первые часы пребывания дома ей отнюдь это не удавалось. На
другое утро, спускаясь к завтраку, она поняла, что милая дама благородно
прикинулась, будто собирается с ними расстаться. Миссис Клэй, верно,
сказала, что, раз приехала мисс Энн, сама она им вовсе не нужна, ибо
Элизабет громким шепотом возразила: ?Никакой вам нет причины уезжать. Уверяю
вас, ровно никакой. Она для меня ничто в сравнении с вами?; а как раз когда
она входила в дверь, отец ее произнес: ?Сударыня, я не могу согласиться с
вашим решением. Вы еще совсем не видели Бата. Вы только нам помогали. Не
покидайте же нас теперь. Вы должны еще познакомиться с миссис Уоллис, с
красавицей миссис Уоллис. Я знаю, для вашей благородной души созерцание
красоты есть истинное наслаждение?.
Он говорил с такой убежденностью, что Энн не удивилась, заметя, как
миссис Клэй украдкой глянула на нее и на Элизабет. Собственные ее черты,
быть может, выразили недоумение; но ее сестрицу эти хвалы благородной душе,
кажется, ничуть не смутили. Милой даме оставалось уступить соединенным
мольбам, и она обещала не уезжать.
В то же утро, когда Энн оказалась с отцом наедине, он одобрил изменения в
ее внешности; объявил, что она ?не так тоща, как прежде; кожа, цвет лица
значительно улучшились; она теперь глаже, свежее. Чем она пользовалась??
- ?Да ничем?. - ?Только ?Гауленд? лица, рекламировавшееся в ?Хронике Бата? в январе 1814 г.>? - ?Да ничем
вовсе?. - ?Ба! Удивительно?. И, помолчав, он прибавил:
- Разумеется, тебе следует продолжать в том же духе. От добра добра не
ищут. Не то я тебе рекомендовал бы ?Гауленд?, постоянное потребление
?Гауленда? в весенние месяцы. Миссис Клэй пользовалась им по моей
рекомендации, и сама видишь, какую он сослужил ей службу. Веснушек и следа
не осталось.
Услышала бы Элизабет! Уж такие хвалы заставили бы ее призадуматься, тем
более что Энн вовсе не заметила, чтобы веснушек хоть сколько-нибудь
убавилось. Да, верно, чему быть, того не миновать. И вреда от этого брака
куда меньше будет, если Элизабет тоже вступит в брак. Ну, а сама она всегда
найдет прибежище подле леди Рассел.
Визиты на Кэмден-плейс были сущим испытанием для сдержанности и учтивости
леди Рассел. Видя миссис Клэй в таком фаворе, а Энн в таком небрежении, она,
когда бывала там, не могла постоянно не раздражаться; а когда там не бывала,
она тоже огорчалась все время, какое у человека в Бате, пьющего воды,
следящего за всеми печатными новинками, имеющего самый обширный круг
знакомства, еще остается на огорчения.
Сведя знакомство с мистером Эллиотом, она, однако, ко всем прочим
сделалась снисходительней, а быть может, холодней. Его манеры тотчас его
рекомендовали; и, побеседовав с ним, она нашла в нем столько серьезности,
вполне искупавшей его легкомыслие, что, как сама она потом признавалась Энн,
она сначала едва не воскликнула: ?И это мистер Эллиот?? и вообразить даже не
могла никого более приятного и достойного ее уважения. Все сочеталось в нем:
проницательность, точность суждений, знание света и доброе сердце; в нем
сильно было чувство семейной привязанности и семейной чести, однако вовсе
без заносчивости и пристрастия; он жил свободно, как и подобало человеку со
средствами, однако не кичась своим богатством; обо всех важных делах имел он
свое суждение, однако не бросая вызова мнению света и ни в чем не нарушая
правил благоприличия. Спокойный, наблюдательный, сдержанный, чистосердечный
молодой человек; никогда не отдавался он во власть минутной прихоти или
самолюбия, рядящегося под великодушие; и он умел ценить то, что есть
приятного и милого в домашнем кругу, как вовсе это не принято у иных молодых
людей с неуемным воображением. Леди Рассел не сомневалась, что он был
несчастлив в браке. Так говорил ей полковник Уоллис, да и разве сама она не
видела; несчастье, однако, не ожесточило его и (как очень скоро начала она
догадываться) не мешало ему подумывать о новом выборе. Ради удовольствия
видеть мистера Эллиота она готова была терпеть даже эту несносную миссис
Клэй.
Уже несколько лет прошло с тех пор, как Энн поняла, что она и
несравненный друг ее не обо всем судят одинаково; и потому ее нисколько не
удивляло, что леди Рассел не усматривала ничего странного или
подозрительного, ничего, наводящего на мысль о тайной подоплеке, в той
настойчивости, с какой мистер Эллиот искал с ними примирения. Леди Рассел
находила вполне естественным, что мистер Эллиот, достигнув зрелых лет,
задался целью поправить отношения с главою рода, и всякому человеку
разумному это рекомендовало его с самой выгодной стороны; ясный рассудок
всегда излечивается от глупых заблуждений юности. Энн, однако, позволяла
себе слушать леди Рассел с улыбкой и наконец помянула Элизабет. Леди Рассел
слушала, смотрела и в ответ лишь уклончиво заметила: ?А-а, Элизабет! Пусть
будет Элизабет. Поживем - увидим?.
Леди Рассел все предоставляла будущему, и Энн по зрелом размышлении
решила ей покориться. Сейчас ничего нельзя было заключить. В этом доме
Элизабет всегда была первой и обыкновенно окружена такой почтительностью,
привыкла к таким знакам вниманья, что больше, казалось уж, некуда. К тому же
не следует забывать, что мистер Эллиот всего семь месяцев как овдовел.
Промедление его было более чем извинительно. В самом деле, нередко, видя
креп на его шляпе, Энн корила себя за непозволительные мысли; как бы ни был
несчастлив этот брак, мистер Эллиот слишком долго прожил со своей женою,
чтобы вот так, вдруг и разом, забыть печальный опыт, связанный с ее утратой.
Однако, к чему бы это все ни вело, он был, без сомнения, самым приятным
из их здешних знакомых. Она ни с кем не могла сравнить его; с отрадой
болтала она с ним о Лайме, где стремился он вновь побывать, кажется, не
меньше, чем сама она. Не раз они возвращались к обстоятельствам их первой
встречи. Из слов его явствовало, что он тогда смотрел на нее с живейшим
интересом. Она и сама о том догадывалась; и она не забыла, как посмотрел на
нее тогда тот, другой.
Не во всем их суждения были сходны. Он, замечала она, куда более придавал
значения чинам и связям. И не из одной только учтивости, но с искренним
увлеченьем входил он в заботы отца и сестрицы, которые, ей казалось, были их
недостойны. Однажды утром местная газета оповестила, что Бат ожидает
прибытия вдовствующей виконтессы Дэлримпл и дочери ее, достопочтенной мисс
Картерет; и покой в доме на Кэмден-плейс на много дней был нарушен; ибо
Дэлримплы (на беду, по мнению Энн) были в родстве с Эллиотами; глава рода
мучился мыслью о том, как достойным образом им представиться.
Энн прежде не видела отца и сестрицу в отношениях их со знатью и теперь
не могла не испытывать разочарования. Она ждала лучшего, полагаясь на их
высокое мнение о собственном положении в свете, и невольно склонялась к
желанию, которого и вообразить в себе не могла: она желала им побольше
гордости; ибо речи о ?наших родственницах леди Дэлримпл и мисс Картерет?,
?наших родственниках Дэлримплах? звучали на Кэмден-плейс с утра до вечера и
безмерно ей докучали.
Сэр Уолтер знавал покойного виконта, но не видывал остальных членов его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.