здешней даче.
формальности. Блейк взял напрокат машину, и гот они уже в пути.
проносившиеся мимо дома под красными черепичными крышами.
французской стороне острова. Она, кстати, очень французская. А мы сейчас на
голландской стороне, и она сильно американизирована.
разделен и политически, и по языку, но люди очень симпатичные на обеих
сторонах. Вам понравятся магазины в Мариго - это совсем близко от нашей
дачи.
Филлип.
поежившись при этой мысли. - Остается только надеяться, что нам повезет с
погодой.
здесь, мне придется слетать на Гаити.
ярко-пунцовым.
зеленые долины среди гор.
раз в этот момент они переезжали из голландской части острова во
французскую.
- Здесь дороги просто ужасные.
превосходная ревизионная комиссия и отличный дорожный департамент. Вспомни,
дорогой, с каким трудом мы добились для Джеффа Брауна назначения на
должность инспектора шоссейных дорог штата. На мой взгляд, он прекрасно
справляется со своим делом.
никогда не посмел бросить тень на безупречное имя...
сказала она, указывая в окно на песчаный пляж залива Мариго и белые точки
разбросанных по морской глади рыбачьих лодок. Вдоль спускавшегося к заливу
шоссе теснились вперемешку с гостиницами частные виллы под красными
черепичными крышами. Кэтрин почувствовала знакомую с детства дрожь восторга,
когда несколько минут спустя машина остановилась около одной из них. Это
была их дача "Мэзон Бэй" или попросту "Дом на заливе". Взгляд Кэтрин с
любовью заскользил по белокаменному зданию с изящными решетками на балконах
и галереях, резными деревянными дверями и большими окнами. Как и все прочие,
оно было крыто красной черепицей.
окруженного цветниками, пальмовыми деревьями, кустами бугенвиллеи и морского
винограда.
семье с тех пор, как мой отец был еще мальчишкой. Второе поколение
домоправителей - отставной капитан флота и его жена - живет здесь круглый
год, приглядывая за всем.
прохладой, обрушившейся на нее, как освежающий душ. Капитан Руже, высокий
худой старик, вышел им навстречу с приветствием на своем родном французском
языке. Блейк отвечал ему на безупречном французском, так что Кэтрин изрядно
намучилась, переводя их диалог на английский.
всегда страшно веселили Блейка. Искоса взглянув на него, она подумала, что
теперь уже никогда и ничем она не сможет его развеселить.
сторону, прежде чем Блейк это заметил. Она благодарно улыбнулась Филлипу, и
они вышли из просторной гостиной, чтобы разместиться по своим спальням. Ей
хотелось, чтобы это путешествие поскорей закончилось.
магазины. Мод и Дик Лидс, решив, что солнце слишком печет, расположились на
балконе, смакуя охлажденное бургундское, принесенное капитаном Руже. Кэтрин
провела остаток дня в постели, чувствуя себя отвратительно. Воздушная качка,
духота, жара и хандра свалили ее с ног. Она очнулась только вечером, когда
ее осторожно разбудила Мод.
приморском ресторане? - спросила она.
осталось и следа.
почувствовала, как его пристальный взгляд скользит по ее стройной фигуре в
крестьянском платье, задравшемся выше колен, пока она спала. Она быстро
одернула подол, нервно разгладила ткань и встала.
хандришь? - ласково осведомился он.
чтобы взять щетку для волос.
спокойно закрыл за матерью дверь, отчего сердце Кэтрин заколотилось как
бешеное. Она наблюдала за ним в зеркало.
дыхание его огромного тела. Красно-белая рубашка с тропическим узором,
открытая у ворота, обнажала клин вьющихся темных волос и бронзовый загар
тела. Белые слаксы подчеркивали мощную линию бедер. Она с трудом отвела
глаза.
оставайся. И я останусь с тобой.
ребенке, а не о женщине.
прошло, Блейк.
ее плечам. Большие руки легли на ее талию, ощущая сквозь тонкую ткань
податливость тела, источая требовательную и осторожную ласку.
Ощущение его рук заставляло ее сердце выпрыгивать из груди.
телу, так что она почувствовала на затылке его горячее дыхание. - Ты
дрожишь, - сказал он своим глубоким тягучим голосом.
сомкнул их на ее талии.
причиняя боль.
грудь, ее тело открыто взывало к его телу. Она видела в зеркале, как его
темные широкие кисти медленно пробираются все выше от талии, пока они не
накрыли ее высокую грудь поверх зелено-коричневого узора на крестьянском
платье с низким вырезом. Она давала ему ласкать себя, беспомощная в его
объятиях, подвластная его твердым бедрам, прижатым к ее ногам, и тут он
привлек се к себе с еще большей силой.
реакцией. Его щека ласкала ее затылок, нежные пальцы теребили и гладили ее
темные волосы, и оттого, что она видела это в зеркале, ощущение было еще
более эротичным.
а сердце чуть не оглушило ее своим бешеным стуком.
губы дразнили, ласкали, жаждали, его язык легонько следовал за линией ее
затылка до самых плеч.
скользнули за низкий вырез платья и поймали, вобрали целиком в себя ее
трепещущую обнаженную грудь.
наверняка прорвался бы из-за толстых стен дома.
Лечь бы с тобой на ту вон постель и сделать все как надо, ты бы у меня еще
не так сладко застонала. Ты бы меня всего искусала, - страстно и вкрадчиво
шептал он, пока его руки колдовали над ее извивающимся телом, - ты бы