read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



как раз и прислал мне эти меха, - сказала принцесса, - и я хочу ему
показать, что они пошли мне на манто". - "Я слышала, что принц Людовик
зачислен в русскую армию, - могу себе представить, ваше высочество, как вам
тяжело, что он не с вами", - молвила г-жа Сван, не замечавшая знаков
нетерпения, какие ей делал муж. "Он сам этого хотел! Я же ему говорила: "Это
не нужно: в твоей семье уже был один военный", - сказала принцесса, с грубым
простодушием намекая на Наполеона I. Свану не стоялось на месте: "Ваше
высочество"! Я позволю себе воспользоваться вашей привилегией и попрошу вас
разрешения откланяться: дело в том, что моя жена очень плохо себя чувствует,
и ей вредно так долго стоять". Г-жа Сван опять сделала реверанс, а принцесса
одарила нас божественной улыбкой, словно извлеченной ею из прошлого, из
очарования своей молодости, из компьенских вечеров, и после того, как эта
улыбка, ласковая, непритворная, пробежала по ее лицу, только что выражавшему
неудовольствие, она удалилась вместе с двумя фрейлинами, которые, подобно
переводчицам, боннам или сиделкам, в виде знаков препинания расставляли в
нашем разговоре незначащие фразы и ненужные объяснения. "Вам не мешало бы
расписаться у нее на этой не деле, - сказала мне г-жа Сван. - У всех этих
royalties. как их называют англичане, углы визитных карточек н загибают, но
если вы распишетесь, она вас к себе пригласит".
Кое-когда в эти последние зимние дни мы заходили; перед прогулкой на
какую-нибудь из небольших выставок, которые тогда открывались и где Свану,
известному коллекционеру, с особой почтительностью кланялись продавцы
картин, устраивавшие эти выставки у себя. И в это еще холодное время года
прежние мои мечты о поездке на юг и в Венецию оживали при виде зал, где уже
наступившая весна и жаркое солнце бросали лиловатые отблески на розовые
отроги Альп и придавали Canale grande темную прозрачность изумруда. В плохую
погоду мы шли в концерт или в театр, а потом заходили куда-нибудь выпить
чаю. Когда г-же Сван нужно было что-тo сказать мне так, чтобы не было слышно
за соседними столиками и чтобы не слыхали официанты, она говорила, со мной
по-английски, как будто только мы двое и знали этот язык. Между тем на нем
умели изъясняться все, кроме меня, и я вынужден был признаваться в этом г-же
Сван для того, чтобы она перестала делать насчет тех, кто пил чай, или тех,
кто его разносил, не слишком лестные, насколько я мог догадаться, замечания,
которые оставались непонятными мне, но из которых ни единого слова не
пропадало для тех, в кого она метила.
Однажды в связи с утренним спектаклем Жильберта привела меня в крайнее
изумление. Это было как раз в тот день, о котором она мне говорила еще
раньше на который приходилась годовщина смерти ее дедушки. Мы, - она, ее
гувернантка и я, - собирались послушать сцены из оперы, и Жильберта ради
этого принарядилась, сохраняя, однако, равнодушный вид, какой у нее обычно
появлялся, когда мы предпринимали что-нибудь такое, что, по ее словам, было
совершенно безразлично ей, но могло доставить удовольствие мне и заслужить
одобрение родителей. Перед завтраком г-жа Сван отвела нас с ней в сторону и
сказала, что отцу будет неприятно, если в такой день мы пойдем в концерт.
Мне это было вполне понятно. У Жильберты был все тот же безучастный вид, она
только побледнела от злости и не сказала ни слова. Когда вышел Сван, Одетта
отошла с ним в дальний угол гостиной и что-то прошептала ему на ухо. Он
позвал Жильберту и увел в соседнюю комнату. Оттуда послышались громкие
голоса. Я не мог допустить, чтобы Жильберта, послушная, ласковая,
благоразумная, не исполнила просьбу отца в такой день и из-за таких
пустяков. Наконец Сван, выходя из той комнаты, сказал ей:
- Ты знаешь мое мнение. Поступай, как тебе угодно. Весь завтрак
Жильберта просидела с искаженным от злобы лицом, а затем мы ушли к ней в
комнату. И вдруг, без малейших колебаний, как будто их у нее и не было,
Жильберта воскликнула:
- Два часа! Вы же знаете, что начало концерта в половине третьего.
И стала торопить гувернантку.
- Но ведь ваш отец будет недоволен? - спросил я.
- Нисколько.
- Он боялся, как бы это не показалось неприличным в связи с годовщиной.
- Какое мне дело до того, что подумают другие? По-моему, это смешно -
считаться с другими, когда речь идет о чувствах. Чувствуют для себя, а не
для общества. Если барышня в кои-то веки идет в концерт и для нее это
праздник, я бы не стала лишать ее развлечения ради того, чтобы угодить
обществу.
Она хотела надеть шляпку.
- Нет, Жильберта, - сказал я и взял ее за руку, - не ради того, чтобы
угодить обществу, а чтобы сделать приятное вашему отцу.
- Пожалуйста, без нравоучений! - грубым тоном сказала она и вырвала у
меня руку.
Мало того, что Сваны брали меня в Зоологический сад и в концерт, - они
оказали еще более ценную для меня милость: они не выключили меня из своей
дружбы с Берготом, а ведь эта дружба и придавала им в моих глазах очарование
еще в ту пору, когда я, не будучи знаком с Жильбертой, полагал, что
благодаря ее близости с божественным старцем она могла бы сделаться самым
желанным моим другом, если бы презрение, какое я, видимо, ей внушаю, не
отняло у меня надежды, что когда-нибудь она предложит мне побывать вместе с
ним в любимых его городах. И вот как-то раз г-жа Сван пригласила меня на
званый обед. Я не знал, кто еще; будет у них в гостях. В передней я был
сразу озадачен одним обстоятельством и оробел. Г-жа Сван по возможности
старалась угнаться за всеми модами, которые в течение одного сезона казались
красивыми, но не прививались и проходили (так, много лет назад у нее был
свой handsome cab {Красивый кеб (англ.).}, потом на приглашениях к обеду у
нее бывало напечатано: to meet {Встреча (англ.).} с каким-нибудь более или
менее важным лицом). По большей части эти люди не содержали в себе ничего
таинственного и посвящения в тайну не требовали. Так, например (ничтожное
новшество тех лет, вывезенное из Англии!), Одетта заказала для мужа визитные
карточки, на которых перед "Шарль Сван" стояло Мr. После первого моего
визита к неб г-жа Сван загнула у меня угол одной из таких "картонок", как
она их называла. У меня никто еще не оставлял визитных карточек; я был горд,
взволнован и в знак благодарности купил на все свои деньги великолепную
корзину камелий и послал г-же Сван. Я умолял отца занести ей карточку, но
предварительно как можно скорее заказать новые, с Мr {Monsieur - господин
(франц., сокр.).} перед именем. Отец не исполнил ни одной из этих просьб;
несколько дней я был в полном отчаянии, а потом подумал, что, пожалуй, он
прав. Мода на Mr хотя и глупая, но, по крайней мере, понятная. Этого нельзя
сказать о другой, с которой я столкнулся в день званого обеда, так и не
уразумев ее смысла. Когда я проходил из передней в гостиную, метрдотель
подал мне тонкий, длинный конверт, на котором была написана моя фамилия. Я
изумленно поблагодарил и посмотрел на конверт. Я не знал, что с ним делать,
подобно иностранцу, который, попав на обед к китайцам, не знает, что делать
с маленькими предметами, какие у них раздают гостям. Я убедился, что конверт
запечатан, побоялся показаться нескромным, если распечатаю тут же, и,
понимающе взглянув на метрдотеля, положил конверт в карман. За несколько
дней перед этим я получил от г-жи Сван письменное приглашение пообедать у
них "в тесном кругу". Оказалось, что она позвала шестнадцать гостей, в
частности, - чего уж я никак не мог подозревать, - Бергота. "Назвав" меня
гостям, г-жа Сван вслед за моим именем и таким же тоном (словно только нас
двоих и пригласили на обед и как будто мы оба были одинаково рады
познакомиться) произнесла имя седого сладкогласного Певца. При имени Бергот
я хотя и вздрогнул, как будто в меня выстрелили из револьвера, но
инстинктивно, чтобы не выдавать своего волнения, поклонился; мне ответил
поклоном на поклон, - так сквозь пороховой дым, из которого вылетает голубь,
виден оставшийся невредимым фокусник в сюртуке, - молодой человек,
мешковатый, низенький, плотный, близорукий, с красным носом, похожим на
раковину улитки, и с черной бородкой. Мне стало смертельно грустно, ибо
разлетелся прахом не только образ старца, который исполнен томления, но и
красота могучего творчества: я мог вместить эту красоту, как в некий храм,
воздвигнутый мной для нее, в слабый, священный организм, но ей не было места
в очутившемся передо мной, сплошь состоявшем из кровеносных сосудов, костей
и нервных узлов приземистом человечке с курносым носом и черной бородкой.
Весь Бергот, которого я творил медленно, осторожно, по капле, как создаются
сталактиты, из прозрачной красоты его книг, - этот Бергот мгновенно утратил
всякое значение, поскольку надо было ему оставить раковиноподобный нос и
надо было что-то делать с черной бородкой; так перечеркивается решение
задачи, если мы не вчитались в условия и не заглянули в ответ, какая сумма
должна у нас получиться в итоге. Нос и бородка представляли собой
неустранимые слагаемые, тем более тягостные, что, заставляя меня наново
создать личность Бергота, они словно содержали в себе, производили,
беспрестанно выделяли особый вид ума, деятельного и самодовольного, но от
этого ума лучше было держаться подальше, ибо он ничего общего не имел с
мудростью, разлитой в книгах Бергота, которые я так хорошо знал и в которых
жил миротворный, божественный разум. Отправляясь от книг, я так бы и не
дошел до раковинообразного носа; но, отправляясь от носа, которому,
казалось, все нипочем: он сам себе господин и знать ничего не желает, я
двигался в направлении, противоположном творчеству Бергота, и натыкался на
склад ума какого-нибудь вечно спешащего инженера, который считает нужным,
когда с ним здороваются, сказать: "Спасибо, а вы как?" - не дожидаясь
вопроса, как поживает он, и отвечает на заявление о том, что с ним рады
познакомиться, с отрывистостью, кажущейся ему самому учтивой, остроумной и
вместе с тем современной, потому что она дает возможность не тратить
драгоценного времени на пустословие: "Взаимно". Конечно, имена -
рисовальщики-фантазеры: они делают столь мало похожие наброски людей и
стран, что на нас часто находит нечто вроде столбняка, когда вместо мира
воображаемого нам предстает мир видимый. (А впрочем, и этот мир тоже не
настоящий: ведь по части уловления сходства наши чувства не намного сильнее
нашего воображения, - вот почему рисунки с действительности, в общем
приблизительные, во всяком случае, так же далеки от мира видимого, как далек
он сам от мира воображаемого.) Что же касается Бергота, то его имя, этот
предварительный набросок, связывало меня гораздо меньше, чем его творчество,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 [ 24 ] 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.